1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
25 FPS
2
00:00:00,010 --> 00:00:05,000
HAROLD AND KUMAR
GO TO THE WHITE CASTLE (v.05)
3
00:00:05,010 --> 00:00:09,000
Traduction :
DJ Carnielli, alessio06, UnderZero, ReVan
4
00:00:09,010 --> 00:00:11,500
Correction :
DJ Carnielli
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
BON FILM !
6
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
Mon petit Billy !
Prépare-toi.
7
00:00:39,840 --> 00:00:42,560
Il est presque 17h
et j'ai besoin d'un petit verre.
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,640
- Non, non, non. Donne-moi ça.
- Non.
9
00:00:44,720 --> 00:00:46,880
- Je vais le brûler une fois pour toutes.
- Arrête ça.
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,440
Mec, ça fait 6 mois.
Il est temps de surmonter ça, ok ?
11
00:00:49,520 --> 00:00:51,600
Mais même si je voulais
rencontrer d'autres femmes,
12
00:00:51,680 --> 00:00:52,920
je ne saurais pas quoi faire.
13
00:00:52,960 --> 00:00:54,800
Je suis hors du coup
depuis trop longtemps.
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,720
Tu viens avec moi ce soir,
je te promets, tu vas conclure.
15
00:00:57,800 --> 00:00:59,800
Ça a l'air très tentant,
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,600
mais Berenson veut que je mette à jour
ces modèles financiers
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,240
pour le rendez-vous
avec les investisseurs étrangers.
18
00:01:03,320 --> 00:01:04,720
Et alors ?
C'est vendredi soir.
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,440
Les Allemands repartent
plus tôt que prévu.
20
00:01:06,520 --> 00:01:08,040
Le rendez-vous est décalé à demain.
21
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
Et ? Pourquoi tu cherches
pas quelqu'un d'autre
22
00:01:09,920 --> 00:01:11,440
pour faire ton boulot ?
23
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
Qui ?
24
00:01:12,760 --> 00:01:16,600
Harold, il faut que tu mettes
à jour ces modèles pour moi.
25
00:01:16,680 --> 00:01:19,200
- Billy, t'étais pas supposé...
- Je sais. J'ai de nouveaux plans.
26
00:01:19,280 --> 00:01:21,280
J'ai ce rendez-vous
avec ces nouveaux clients ce soir,
27
00:01:21,360 --> 00:01:24,040
et je n'aurai jamais le temps
de faire ça.
28
00:01:24,120 --> 00:01:26,560
Donc c'est ta responsabilité
maintenant, mon grand.
29
00:01:26,640 --> 00:01:29,280
Il faut que ce soit
prêt pour 9h tapante demain.
30
00:01:29,360 --> 00:01:31,560
Avec toute la liquidation d'emplois
qu'il y a ici,
31
00:01:31,640 --> 00:01:34,640
on voudrait pas dire à Berenson
que tu te la coules douce, tu vois ?
32
00:01:41,240 --> 00:01:42,680
Ouais.
33
00:01:42,760 --> 00:01:44,600
Ok, pas de problème.
34
00:01:44,640 --> 00:01:45,960
Hé.
35
00:01:46,040 --> 00:01:48,280
Tu auras un super week-end,
ok mon pote ?
36
00:01:48,320 --> 00:01:50,840
Je t'en dois une.
Juste une.
37
00:01:51,360 --> 00:01:52,280
Merci.
38
00:02:00,320 --> 00:02:03,720
J'aurais jamais pensé
que c'était aussi facile.
39
00:02:03,800 --> 00:02:05,880
Comment crois-tu
que je termine mon taf ?
40
00:02:05,920 --> 00:02:08,000
Je te le dis, ces asiatiques
adorent éplucher les chiffres.
41
00:02:08,080 --> 00:02:10,000
Tu as probablement
rempli son week-end.
42
00:02:18,160 --> 00:02:19,400
Fait chier.
43
00:02:20,240 --> 00:02:21,920
Tout à fait, M. Patel.
44
00:02:21,960 --> 00:02:24,400
Vous êtes l'une des personnes
les plus douées que j'ai jamais interrogé.
45
00:02:24,480 --> 00:02:25,600
Merci.
46
00:02:25,680 --> 00:02:29,560
Ce n'est pas une surprise. Votre père
est très respecté dans son domaine.
47
00:02:29,600 --> 00:02:31,200
Votre père a du vous dire
48
00:02:31,280 --> 00:02:34,280
qu'on a fait des trucs plutôt osés
en médecine.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,480
Vraiment ?
50
00:02:35,520 --> 00:02:38,440
Ouais. Nous avions
notre propre équipe de basket...
51
00:02:38,520 --> 00:02:40,360
les Hémoglobine Trotters.
52
00:02:40,880 --> 00:02:43,320
Hémoglobine... Trotters
compris ?
53
00:02:43,400 --> 00:02:48,560
Un jeu de mot sur la célèbre équipe
de basket des nègres...
54
00:02:48,640 --> 00:02:50,760
noirs, afro-américains.
55
00:02:50,840 --> 00:02:53,440
Vous savez, les gens de couleurs.
56
00:02:53,520 --> 00:02:56,960
Finissons-en avec une ultime question,
juste une formalité.
57
00:02:57,040 --> 00:03:00,800
Quels sont les symptômes
de la pancréatite aiguë ?
58
00:03:00,880 --> 00:03:03,760
Des douleurs épigastriques,
59
00:03:03,840 --> 00:03:05,600
des douleurs abdominales diffuses...
60
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
Je suis désolé.
Pouvez-vous patienter une seconde ?
61
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
Je vous écoute.
Ici Kumar Patel.
62
00:03:11,960 --> 00:03:13,640
Hé, ça va ? C'est moi.
Qu'est-ce que tu fais ?
63
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
Rien d'important.
Qu'est-ce qui se passe ?
64
00:03:15,800 --> 00:03:19,880
Ecoute, je peux pas sortir ce soir.
Je vais devoir rester tard au bureau.
65
00:03:19,960 --> 00:03:21,800
Je m'en branle.
On avait des projets.
66
00:03:21,880 --> 00:03:23,800
Je sais, mais j'ai
un tas de boulot a finir.
67
00:03:23,880 --> 00:03:27,160
Etre défoncé n'a jamais
empêché qui que ce soit de travailler.
68
00:03:27,200 --> 00:03:28,160
Mon Dieu !
69
00:03:29,520 --> 00:03:31,680
Crois moi.
J'adorerais venir, ok ?
70
00:03:31,760 --> 00:03:33,440
- J'ai un tas de boulot à finir.
- Merci. Ça ira.
71
00:03:33,520 --> 00:03:35,520
J'ai 100 grammes
de la meilleure herbe de New York
72
00:03:35,600 --> 00:03:37,240
et je fumerai pas
cette merde tout seul, ok ?
73
00:03:37,280 --> 00:03:39,920
Alors tu dois te relaxer
et te préparer à te défoncer
74
00:03:40,000 --> 00:03:41,520
parce que dans les prochaines heures,
75
00:03:41,600 --> 00:03:43,640
on sera tous les deux
stone comme Sharon, compris ?
76
00:03:43,680 --> 00:03:44,840
C'est bon, j'ai compris.
77
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
Je te rappelle.
Où en étais-je ?
78
00:03:47,320 --> 00:03:50,560
On a des convulsions anales
parfois violentes... alias la colique.
79
00:03:50,600 --> 00:03:53,320
M. Patel, je suis plus que familier
avec la colique.
80
00:03:53,400 --> 00:03:56,160
Après la façon dont vous
vous êtes comporté, croyez-vous
81
00:03:56,200 --> 00:03:58,840
que je vous recommanderais
pour une admission ?
82
00:03:58,880 --> 00:04:00,680
Non.
Pour être franc,
83
00:04:00,760 --> 00:04:01,720
si je suis venu ici
84
00:04:01,760 --> 00:04:03,040
c'est pour que mon père continue
à payer mon appart.
85
00:04:03,080 --> 00:04:04,680
Je n'ai vraiment pas envie
de faire médecine.
86
00:04:04,760 --> 00:04:07,200
Mais vous avez les meilleures notes.
87
00:04:07,280 --> 00:04:09,160
Ouais. Donc celui qui a
une grosse bite
88
00:04:09,240 --> 00:04:10,840
est obligé de faire du porno.
89
00:04:11,360 --> 00:04:13,320
Dehors ! Bernadette,
reconduisez ce jeune homme !
90
00:04:13,400 --> 00:04:16,800
Et apportez-moi
un paquet de coliqu... kleenex !
91
00:04:51,000 --> 00:04:52,200
Génial !
92
00:04:52,280 --> 00:04:54,400
Juste devant l'entrée.
93
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
On est en Amérique, mec !
Apprend à conduire !
94
00:04:59,480 --> 00:05:00,800
Prend ton mal en patience !
95
00:05:02,920 --> 00:05:05,640
- Extrême !
- Foutus cons.
96
00:05:07,080 --> 00:05:08,280
Putain.
97
00:05:45,680 --> 00:05:47,040
Ok.
98
00:05:48,120 --> 00:05:51,480
Sois naturel.
Ne sois pas nerveux.
99
00:06:09,400 --> 00:06:11,960
Alors Maria, quoi de neuf ?
100
00:06:12,000 --> 00:06:15,800
J'ai eu une très longue semaine
au boulot. Et toi ?
101
00:06:15,880 --> 00:06:18,120
Le boulot était bien.
J'ai rattrapé un peu de sommeil.
102
00:06:18,200 --> 00:06:20,720
Et mon voisin au travail
a finalement pris un bain.
103
00:06:20,800 --> 00:06:22,040
Vraiment ?
104
00:06:22,080 --> 00:06:23,880
Et qu'est-ce que tu fais ce soir ?
105
00:06:23,960 --> 00:06:26,120
En fait, je vais juste poser mes fesses
106
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
et manger tout un pot de Haagen-Dazs
107
00:06:27,840 --> 00:06:29,000
pendant que je regarde Blind Date.
108
00:06:29,080 --> 00:06:31,600
Ça a l'air horrible.
109
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
Si tu veux un peu de compagnie,
110
00:06:35,040 --> 00:06:37,760
tu pourrais peut-être venir
poser tes fesses chez moi.
111
00:06:38,920 --> 00:06:40,320
Ça me semble bien.
112
00:07:25,120 --> 00:07:26,440
Bye.
113
00:07:28,320 --> 00:07:30,240
Bye. Bye.
114
00:07:45,280 --> 00:07:46,400
Kumar.
115
00:07:46,480 --> 00:07:47,720
Yo.
116
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
Yo, Kumar.
117
00:07:56,680 --> 00:07:58,200
Yo, j'suis ici, mec.
118
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
Mais qu'est-ce que tu fous ?
119
00:08:07,280 --> 00:08:09,440
Je me coupe les poils.
120
00:08:09,520 --> 00:08:11,720
Et pourquoi tu ne fais
pas ça dans ta chambre ?
121
00:08:11,800 --> 00:08:14,200
Le miroir est ici.
Mate ça. On dirait un bonsaï
122
00:08:14,240 --> 00:08:15,200
Hé !
123
00:08:15,280 --> 00:08:17,480
En plus, ça donne l'impression
que Popol est plus grand.
124
00:08:17,560 --> 00:08:19,200
Je t'en prie !
125
00:08:20,080 --> 00:08:23,600
C'est mes ciseaux ! Je m'en sers
pour me couper les poils du nez !
126
00:08:23,680 --> 00:08:26,640
Je m'en sers pour me couper
les poils du cul depuis 6 mois.
127
00:08:29,840 --> 00:08:32,320
Dehors !
Sors de ma chambre.
128
00:08:41,160 --> 00:08:42,800
Kumar. C'est Papa.
129
00:08:42,880 --> 00:08:44,840
J'espère que ton entrevue
s'est bien passée.
130
00:08:44,920 --> 00:08:47,240
Je t'appelle pour te rappeler
que tu en a une autre demain
131
00:08:47,320 --> 00:08:50,640
avec Dr. Wein de Cornell
à 10h. Ne sois pas en retard.
132
00:08:50,720 --> 00:08:52,800
- Allume ça, ma cochonne.
- C'est parti.
133
00:09:01,200 --> 00:09:02,560
Putain !
134
00:09:06,120 --> 00:09:09,040
A la une de ce soir.
Aujourd'hui un guépard s'est échappé
135
00:09:09,120 --> 00:09:10,800
du zoo de Morristown.
136
00:09:10,880 --> 00:09:14,600
Oh, cool.
Y'a Sixteen Candles qui passe.
137
00:09:14,680 --> 00:09:16,960
Et l'Oscar de la remarque
la moins hétérosexuelle
138
00:09:17,040 --> 00:09:20,320
jamais émise dans cet appart
est attribuée a... Harold Lee.
139
00:09:20,360 --> 00:09:22,720
Bravo, applaudissez-le !
140
00:09:22,800 --> 00:09:24,680
Tais-toi.
C'est un classique.
141
00:09:24,760 --> 00:09:26,680
C'est une très belle histoire
sur quelqu'un
142
00:09:26,760 --> 00:09:29,920
qui se sent passer inaperçu,
inapprécié, tu vois ?
143
00:09:29,960 --> 00:09:31,760
- Change.
- C'est un bon film.
144
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Homo.
145
00:09:32,880 --> 00:09:35,040
Vas-y mec.
Prend juste une taf.
146
00:09:36,680 --> 00:09:38,000
Tu veux pas être cool ?
147
00:09:43,200 --> 00:09:45,280
Hé. Qu'est-ce que tu fous ?
148
00:09:45,360 --> 00:09:47,320
J'suis défoncé !
149
00:09:48,480 --> 00:09:49,800
Rien ne peut me blesser.
150
00:09:51,120 --> 00:09:52,880
Non !
151
00:09:52,960 --> 00:09:55,840
- La marijuana tue.
- J'adore cette saloperie.
152
00:09:56,160 --> 00:09:58,160
J'suis trop stone.
153
00:09:58,240 --> 00:09:59,520
Stone comme Sharon.
154
00:09:59,600 --> 00:10:02,880
Je sais pas pour toi,
mais je crève la dalle.
155
00:10:02,920 --> 00:10:04,440
T'as raison.
Sortons bouffer.
156
00:10:04,480 --> 00:10:06,880
Oh non, laisse tomber
les livraisons ce soir.
157
00:10:06,960 --> 00:10:09,960
- Et pourquoi pas KFC ?
- On y a été trop de fois.
158
00:10:10,040 --> 00:10:12,600
Je veux quelque chose
qu'on a pas mangé depuis longtemps.
159
00:10:13,160 --> 00:10:16,440
Quelque chose de différent,
quelque chose de vraiment génial.
160
00:10:17,440 --> 00:10:19,360
Je veux la bouffe parfaite.
161
00:10:19,440 --> 00:10:22,080
Vous avez faim ?
162
00:10:22,160 --> 00:10:25,560
Alors venez au White Castle
et essayez notre Slyder Special...
163
00:10:26,880 --> 00:10:31,000
6 mini-burgers, 1 frite
et 1 boisson pour seulement $2.99.
164
00:10:32,160 --> 00:10:36,080
Imaginez tous ces hamburgers
dans votre estomac maintenant.
165
00:10:39,720 --> 00:10:42,880
N'aimez-vous pas la nourriture
savoureuse et délicieuse ?
166
00:10:42,920 --> 00:10:43,960
Si.
167
00:10:44,000 --> 00:10:45,920
Alors qu'est-ce que vous attendez ?
168
00:10:45,960 --> 00:10:48,920
Courrez chez White Castle,
il n'y a pas mieux.
169
00:10:50,520 --> 00:10:52,520
Tu es sûr
de connaître le chemin ?
170
00:10:52,600 --> 00:10:54,520
J'ai pas été au White Castle
depuis longtemps.
171
00:10:54,600 --> 00:10:57,080
J'te répète qu'il y'en a un
au multiplex de New Brunswick.
172
00:10:57,120 --> 00:10:58,080
Excellent.
173
00:10:58,160 --> 00:10:59,600
- Rosenberg !
- Goldstein !
174
00:11:00,200 --> 00:11:04,120
Yo, Manny et Shevitz, debout.
On va chez White Castle.
175
00:11:04,160 --> 00:11:06,880
Non, on regarde
Le Don sur HBO.
176
00:11:06,920 --> 00:11:08,640
Non, on regarde rien du tout.
On a faim.
177
00:11:09,200 --> 00:11:10,840
Hé, repose ça.
178
00:11:10,880 --> 00:11:13,080
Pas de grignotage jusqu'au White Castle.
On est parti.
179
00:11:13,120 --> 00:11:14,800
Désolé les enfants,
on va nulle part.
180
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
Normalement Katie Holmes
montre ses seins dans ce film.
181
00:11:17,080 --> 00:11:19,160
Vous les juifs vous ne
pensez qu'à une chose... les seins ?
182
00:11:19,240 --> 00:11:22,520
Katie Holmes est une fille gentille,
respectable, et saine.
183
00:11:22,560 --> 00:11:25,280
Et je vais voir ses nibards.
184
00:11:25,360 --> 00:11:28,200
Je pourrais manger n'importe
quoi entre ses fesses...
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,720
Alors ça c'est
d'une vulgarité.
186
00:11:30,760 --> 00:11:33,600
Tout comme je baiserais bien
Britney Spears dans les toilettes.
187
00:11:33,640 --> 00:11:35,360
Mais c'est vrai.
188
00:11:35,400 --> 00:11:36,360
Touché.
189
00:11:36,440 --> 00:11:37,600
Ecoutez, si...
190
00:11:40,800 --> 00:11:42,520
J'crois que Kumar est une pédale.
191
00:11:42,560 --> 00:11:44,600
Deux vrais petits amoureux.
192
00:11:44,680 --> 00:11:46,960
- Hé, tu veux sucer ?
- Hum hum.
193
00:11:48,680 --> 00:11:49,720
Mais pourquoi tu ramènes
ton sac toi ?
194
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
Je vais essayer de bosser
dans la voiture.
195
00:11:51,840 --> 00:11:54,160
- Tiens, tu conduis.
- Merde, j'ai oublié mon portable.
196
00:11:54,240 --> 00:11:56,280
Tu veux retourner le chercher ?
197
00:12:01,640 --> 00:12:03,640
Non, on est trop loin maintenant.
198
00:12:04,520 --> 00:12:06,400
Hé, c'est ta copine.
199
00:12:06,440 --> 00:12:07,880
Tu comptes aller lui parler cette fois,
200
00:12:07,960 --> 00:12:10,040
ou bien tu vas encore
jouer les pucelles effarouchées ?
201
00:12:11,640 --> 00:12:12,840
Mais t'es con ou quoi ?
202
00:12:12,920 --> 00:12:14,240
C'est l'occasion de lui demander
si elle veut venir au White Castle.
203
00:12:14,280 --> 00:12:16,520
- Attendez, retenez les portes !
- Euh hé...
204
00:12:18,200 --> 00:12:19,720
T'es nul à chier.
205
00:12:20,400 --> 00:12:21,920
J'en vaux pas la peine.
206
00:12:22,000 --> 00:12:24,440
Parle-lui juste une seule fois.
Ce ne sera plus bizarre.
207
00:12:24,480 --> 00:12:25,840
Ecoute, c'est pas important.
208
00:12:25,920 --> 00:12:28,600
Les seules filles qui s'intéressent à moi
sont celles qui ne m'intéressent pas
209
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
genre Cindy Kim.
210
00:12:29,880 --> 00:12:31,400
A propos de Cindy,
elle t'a appelé.
211
00:12:31,480 --> 00:12:34,040
Le club asiatique dont elle fait
partie prépare une fête pour ce soir.
212
00:12:34,080 --> 00:12:36,080
Mon Dieu, elle m'invite tout le temps.
213
00:12:36,160 --> 00:12:39,160
Et alors ? Elle est plutôt bonne.
Laisse la toucher ton pénis.
214
00:12:39,800 --> 00:12:41,120
Oh, regarde.
215
00:12:41,160 --> 00:12:43,160
C'est les frères Mac Pédé.
216
00:12:43,200 --> 00:12:45,720
C'est celui qui porte le sac à main
qui fait la femme ?
217
00:12:47,040 --> 00:12:49,560
Venez les gars, allons acheter
une bouteille de Mountain Dew.
218
00:12:49,600 --> 00:12:50,560
Extrême !
219
00:12:50,640 --> 00:12:52,640
Extrêmement cons.
220
00:12:52,720 --> 00:12:54,240
Pourquoi c'est moi
qui fait la femme ?
221
00:12:54,320 --> 00:12:56,680
Oublie ces cons.
Allons chercher la bouffe.
222
00:13:01,200 --> 00:13:04,160
J'ai si faim. Je pourrais manger
20 de ces burgers au moins.
223
00:13:04,240 --> 00:13:08,680
Alors moi je vais me faire 20 burgers
plus 5 portions de frites.
224
00:13:10,800 --> 00:13:12,000
Mec, donne-moi 35 cents.
225
00:13:18,720 --> 00:13:20,360
Ça n'a pas l'air de fonctionner.
226
00:13:20,440 --> 00:13:22,560
- Quoi ?
- Redonne-moi 35 cents.
227
00:13:22,640 --> 00:13:25,760
- Je n'ai plus de monnaie.
- Est-ce que j'avance ?
228
00:13:25,800 --> 00:13:28,200
Non, non, je n'aime pas
enfreindre la loi.
229
00:13:28,280 --> 00:13:29,720
Ouais, je vois ça.
230
00:13:30,880 --> 00:13:33,280
Hé, bouge ton cul !
231
00:13:33,320 --> 00:13:35,360
- Désolé. Attendez.
- J'avance.
232
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
Non, ne...
Non. Attend.
233
00:13:37,120 --> 00:13:39,880
Je vais aller trouver un employé
et je vais tout lui expliquer.
234
00:13:39,960 --> 00:13:42,760
- Désolé !
- Bouge putain de merde !
235
00:13:42,840 --> 00:13:44,720
- Qu'est ce qui se passe ici ?
- Merde.
236
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
Avance, sale débile de merde !
Avance !
237
00:13:50,240 --> 00:13:52,400
- Mais t'es fou ?
- Quoi ?
238
00:13:53,800 --> 00:13:55,120
Qu'est-ce que tu fais ?
Pourquoi tu jettes l'herbe ?
239
00:13:55,200 --> 00:13:57,320
- Les flics vont nous arrêter.
- Mais non. Pas pour ça.
240
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
- Prend la sortie.
- Quoi ?
241
00:13:58,480 --> 00:13:59,600
- Prend la sortie.
- Non !
242
00:13:59,680 --> 00:14:00,960
Mec !
243
00:14:01,040 --> 00:14:02,720
Tu sais,
c'était notre dernier joint.
244
00:14:02,800 --> 00:14:05,200
Désolé. Je suis un peu
paranoïaque parfois.
245
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
A cause de toi,
on est à Newark maintenant.
246
00:14:07,000 --> 00:14:08,800
On va se faire buter.
247
00:14:08,840 --> 00:14:12,280
C'est peut être pas si dangereux.
Les médias exagèrent toujours.
248
00:14:12,360 --> 00:14:15,040
Regarde ça. Ces gars sont
une pâle imitation de nous.
249
00:14:20,320 --> 00:14:21,480
- Bon dieu de merde !
- Bon dieu de merde !
250
00:14:26,800 --> 00:14:28,720
Putain sortons de cette merde.
251
00:14:29,920 --> 00:14:32,840
- Allez ! Roule ! Roule !
- Ouais, c'était ta faute.
252
00:14:32,920 --> 00:14:34,360
- Je t'emmerde.
- Je t'emmerde.
253
00:14:37,280 --> 00:14:38,560
Regarde, on y est presque.
254
00:14:38,640 --> 00:14:40,120
Ouf, je meurs de faim.
255
00:14:40,160 --> 00:14:44,000
- Hello, New Brunswick !
- On va s'en foutre plein la lampe.
256
00:14:44,080 --> 00:14:46,320
Tu sais quoi...
Faut de la bonne musique pour ça.
257
00:14:46,400 --> 00:14:47,880
Sers-toi du pré-réglage.
258
00:14:47,960 --> 00:14:49,760
Mec, ta vie entière est préréglée.
259
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
Change un peu.
260
00:14:52,920 --> 00:14:55,560
Où est-ce qu'on est ?
On devrait y être, non ?
261
00:14:55,640 --> 00:14:58,040
- Du calme, on va trouver.
- Attends... C'est le multiplex ?
262
00:14:58,120 --> 00:14:59,640
- Oui.
- Super !
263
00:14:59,680 --> 00:15:02,200
Ça veut dire que le White Castle
est juste au coin.
264
00:15:03,840 --> 00:15:05,160
Qu'est-ce qu'il y a, Kumar ?
265
00:15:05,240 --> 00:15:06,920
Ça ne ressemble pas à un White Castle.
266
00:15:07,000 --> 00:15:09,400
On va jeter un coup d'œil.
267
00:15:14,000 --> 00:15:17,240
Regardez, le mec.
On commande comme au drive-in.
268
00:15:17,280 --> 00:15:19,240
Qu'est-ce que le White Castle
est devenu ?
269
00:15:19,320 --> 00:15:20,280
Comment ?
270
00:15:20,320 --> 00:15:22,160
Il y avait un White Castle
à cet endroit.
271
00:15:22,240 --> 00:15:23,160
Il est où ?
272
00:15:23,240 --> 00:15:25,120
Je ne veux pas
vous faire de la peine les gars,
273
00:15:25,160 --> 00:15:27,480
mais Burger Shack
s'est installé ici il y a 4 ans.
274
00:15:27,520 --> 00:15:28,480
Merde !
275
00:15:28,560 --> 00:15:30,240
Dites-moi qu'il y a
un autre White Castle en ville.
276
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
- Non.
- Vous êtes sûr ?
277
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Est-ce que j'ai l'air d'un mec
278
00:15:32,960 --> 00:15:34,440
qui ne serait pas sûr
d'un truc comme ça ?
279
00:15:34,520 --> 00:15:36,800
Merde !
Qu'est-ce qu'on fait ?
280
00:15:36,840 --> 00:15:39,320
Je ne sais pas.
On ne pourrait pas manger ici ?
281
00:15:39,360 --> 00:15:40,320
Hé ! Psst !
282
00:15:41,960 --> 00:15:45,280
Il y a White Castle
ouvert toute la nuit à Cherry Hill.
283
00:15:45,360 --> 00:15:46,720
C'est à 45 minutes d'ici.
284
00:15:46,760 --> 00:15:48,440
On peut y aller si vous voulez.
285
00:15:48,520 --> 00:15:50,200
Kumar, j'ai un paquet
de choses à faire.
286
00:15:50,240 --> 00:15:51,680
Ton entretien pour faire Médecine.
287
00:15:51,760 --> 00:15:53,960
Oublie-le.
C'est un faux problème.
288
00:15:54,040 --> 00:15:55,480
Ça veut dire quoi, "faux problème" ?
289
00:15:55,520 --> 00:15:58,560
Ding-dong !
Je peux vous interrompre ?
290
00:15:58,640 --> 00:16:01,600
Depuis 3 ans que je travaille
au Burger Shack,
291
00:16:01,680 --> 00:16:04,560
j'ai appris une chose :
si vous aimez les burgers White Castle,
292
00:16:04,640 --> 00:16:06,200
ceux d'ici ne font pas le poids.
293
00:16:07,160 --> 00:16:12,640
Rien que de penser
aux délicieux burgers White Castle,
294
00:16:12,720 --> 00:16:14,600
avec leurs savoureux oignons grillés
295
00:16:14,680 --> 00:16:16,800
qui explosent dans la bouche
comme des fleurs de cristal,
296
00:16:16,880 --> 00:16:18,320
à chaque bouchée...
297
00:16:20,800 --> 00:16:23,320
...ça me donne envie
de brûler cette merde.
298
00:16:24,400 --> 00:16:27,400
Allez, Pookie,
on va brûler cette merde !
299
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
Allez, Pookie !
On met le feu, Pookie !
300
00:16:29,840 --> 00:16:31,720
On va brûler cette merde !
301
00:16:31,800 --> 00:16:34,280
On va tout brûler !
Tout brûler !
302
00:16:36,800 --> 00:16:40,760
Soyez un peu patients et allez
bouffer du White Castle.
303
00:16:42,080 --> 00:16:45,280
Tu peux toujours
faire ton travail dans la voiture.
304
00:16:45,760 --> 00:16:47,520
- Allons-y.
- OK, super.
305
00:16:47,560 --> 00:16:50,600
Écoute-moi : quoi qu'il arrive,
on ne finira pas la nuit
306
00:16:50,680 --> 00:16:52,080
sans un White Castle dans le ventre.
307
00:16:52,160 --> 00:16:53,280
- D'accord ?
- D'accord.
308
00:16:53,760 --> 00:16:54,920
Très bon choix.
309
00:16:55,000 --> 00:16:56,960
Vous n'avez peut-être pas envie
310
00:16:57,040 --> 00:16:59,320
de goûter à notre sauce spéciale.
311
00:16:59,360 --> 00:17:01,880
Pookie et moi,
on ajoute un ingrédient secret.
312
00:17:04,080 --> 00:17:06,000
Je vous donne un indice.
313
00:17:07,960 --> 00:17:09,000
C'est une semence.
314
00:17:12,520 --> 00:17:13,560
Une semence.
315
00:17:13,640 --> 00:17:14,920
Une semence animale.
316
00:17:23,520 --> 00:17:26,720
Mec, tu te rappelles
quand Goldstein travaillait au Burger ?
317
00:17:29,720 --> 00:17:32,040
C'est le film le plus bizarre
que j'ai jamais vu...
318
00:17:32,120 --> 00:17:33,640
Elle est possédée,
elle n'est plus possédée.
319
00:17:33,720 --> 00:17:35,400
Mec, ces pare-chocs
ont besoin de soutien.
320
00:17:35,480 --> 00:17:37,640
- Lolos ! Lolos !
- Nichons, nichons, nichons.
321
00:17:37,720 --> 00:17:39,800
Putain !
322
00:17:39,880 --> 00:17:41,120
C'est pas des vrais.
Si.
323
00:17:41,440 --> 00:17:43,840
Tu sais, je suis presque sobre,
maintenant.
324
00:17:43,920 --> 00:17:45,880
Dommage qu'on n'ait plus d'herbe.
325
00:17:45,920 --> 00:17:47,480
Désolé.
326
00:17:47,520 --> 00:17:49,760
Princeton.
327
00:17:49,800 --> 00:17:51,640
- On se tire d'ici.
- Pourquoi ?
328
00:17:51,680 --> 00:17:54,280
On va aller baratiner Cindy Kim
pour qu'elle nous trouve de l'herbe.
329
00:17:54,360 --> 00:17:55,320
- Non.
- Pourquoi ?
330
00:17:55,360 --> 00:17:56,880
Tu lui parles toute la journée
au téléphone.
331
00:17:56,960 --> 00:17:58,440
C'est elle qui appelle.
Pour me parler
332
00:17:58,520 --> 00:18:01,200
de son club d'étudiants asiatiques
ou de Dieu sait quoi.
333
00:18:01,280 --> 00:18:02,560
Et je dois faire semblant
de m'y intéresser
334
00:18:02,600 --> 00:18:03,880
sinon elle me traite de citron.
335
00:18:03,960 --> 00:18:05,080
De quoi ?
336
00:18:05,160 --> 00:18:07,720
De citron...
Jaune dehors mais blanc dedans.
337
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Écoute, face de citron,
338
00:18:09,560 --> 00:18:11,640
c'est toi qui as balancé
l'herbe par la fenêtre, ok ?
339
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Alors on va à Princeton,
340
00:18:12,760 --> 00:18:14,240
et débrouille-toi
pour qu'on soit défoncés
341
00:18:14,320 --> 00:18:16,000
quand on mangera nos hamburgers.
342
00:18:16,080 --> 00:18:18,760
Pas question.
Fin de la discussion.
343
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
Je ne vais pas voir Cindy Kim.
344
00:18:21,400 --> 00:18:23,080
Harold, contente de te voir.
345
00:18:23,160 --> 00:18:25,320
Oui, moi aussi.
346
00:18:25,400 --> 00:18:28,440
T'as aimé les pétales d'hibiscus
que j'ai mis dans ma lettre ?
347
00:18:28,480 --> 00:18:31,000
Ouais, c'était cool.
348
00:18:32,520 --> 00:18:34,560
Mec, tu sais où je peux
trouver de l'herbe ?
349
00:18:37,280 --> 00:18:39,840
Mec, tu sais où je peux
trouver du shit ?
350
00:18:39,920 --> 00:18:42,240
Putain,
dans quel genre d'école on est ?
351
00:18:42,320 --> 00:18:43,600
Mec.
352
00:18:43,680 --> 00:18:44,880
Là-bas, mec.
353
00:18:45,960 --> 00:18:47,240
Tu cherches de quoi fumer ?
354
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
- Oui.
- Oui ?
355
00:18:48,680 --> 00:18:51,280
Donne-moi dix cents
de ta meilleure beu.
356
00:18:51,360 --> 00:18:54,600
Tu veux voir de la vraie beu ?
357
00:18:56,200 --> 00:18:57,240
Oh, mon Dieu !
358
00:18:57,320 --> 00:18:58,840
Super !
359
00:18:58,920 --> 00:19:00,800
Pas touche, mec.
C'est pas cool.
360
00:19:00,840 --> 00:19:02,440
Tu ne peux pas...
361
00:19:02,520 --> 00:19:04,480
Putain, c'est mon bébé !
362
00:19:10,920 --> 00:19:11,880
Oui ?
363
00:19:11,960 --> 00:19:13,880
Kenneth Park, promo 2004.
364
00:19:13,920 --> 00:19:14,880
- Salut.
- Salut.
365
00:19:14,960 --> 00:19:17,400
C'est vrai que tu es analyste
chez Brewster Keegan ?
366
00:19:18,800 --> 00:19:20,160
Oui, analyste junior.
367
00:19:20,200 --> 00:19:21,600
Génial !
368
00:19:23,520 --> 00:19:25,000
Je te l'avais dit, c'est un bon.
369
00:19:28,960 --> 00:19:31,640
- Oui.
- En fait, j'ai deux questions.
370
00:19:31,680 --> 00:19:33,920
Je cherche un stage d'été
chez Brewster Keegan.
371
00:19:34,000 --> 00:19:37,160
Je me demandais, a) ce que ça fait,
d'être dans une banque d'affaire,
372
00:19:37,240 --> 00:19:39,760
b) est-ce que tu me ferais
une recommandation ?
373
00:19:41,840 --> 00:19:44,000
Voilà.
Ça fait soix... 80 dollars.
374
00:19:44,080 --> 00:19:45,440
- 80 dollars ?
- Oui, 80 dollars.
375
00:19:45,480 --> 00:19:47,840
Ça vaut 40, pas plus, mon frère.
376
00:19:47,920 --> 00:19:49,760
"Frère" ?
Je suis pas ton frère, mon frère.
377
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
Et ça fait 80 dollars.
378
00:19:51,280 --> 00:19:52,760
T'as pas envie de te défoncer
ce soir ?
379
00:19:52,840 --> 00:19:55,520
Si ça ne vous dis rien,
ça ne me dérange pas,
380
00:19:55,600 --> 00:19:57,560
y'a plein de clients ici.
Vous voyez ce type ?
381
00:19:57,640 --> 00:19:58,600
Hé, loser.
382
00:19:58,680 --> 00:20:01,080
Ça va, George ?
Je fume tout le temps avec George.
383
00:20:01,160 --> 00:20:03,040
T'es quel genre de hippie ?
384
00:20:03,120 --> 00:20:05,640
Quel genre de hippie ?
Le genre hippie business.
385
00:20:05,720 --> 00:20:07,880
je comprends le concept
d'offre et de demande.
386
00:20:07,960 --> 00:20:10,560
"Ça fait quoi
d'être dans une banque d'affaire ?"
387
00:20:10,640 --> 00:20:14,160
Honnêtement, c'est plutôt...
388
00:20:17,440 --> 00:20:19,080
génial.
389
00:20:19,160 --> 00:20:20,120
Excellent !
390
00:20:20,160 --> 00:20:23,640
Et pour la recommandation,
je peux donner 1 ou 2 coups de fil.
391
00:20:23,720 --> 00:20:26,080
En fait, Harold,
on devrait aller à la fête.
392
00:20:26,120 --> 00:20:27,520
On pourrait parler de tout ça
en chemin.
393
00:20:27,600 --> 00:20:29,080
- C'est juste là-bas.
- OK.
394
00:20:29,160 --> 00:20:32,960
Désolé, je ne peux pas venir.
Il faut que j'attende Kumar.
395
00:20:33,040 --> 00:20:34,480
Tu le verras après.
396
00:20:34,560 --> 00:20:36,600
Crois-moi, tu vas adorer.
397
00:20:36,680 --> 00:20:39,280
La mère de Kenny a fait
une marmite de kimchi jigae.
398
00:20:39,360 --> 00:20:41,720
C'est vraiment bon, délicieux.
399
00:20:41,800 --> 00:20:42,840
Ah oui ?
400
00:20:42,880 --> 00:20:44,440
Super.
401
00:20:44,960 --> 00:20:46,840
- 80 dollars, OK ?
- OK.
402
00:20:46,920 --> 00:20:49,880
- Hello.
- Vous avez de quoi fumer, les mecs ?
403
00:20:49,920 --> 00:20:52,760
Ouais.
Vous voulez venir chez moi ?
404
00:20:52,800 --> 00:20:55,600
Comme si elles avaient envie
d'écouter de la musique planante
405
00:20:55,680 --> 00:20:57,760
pendant que tu leur lis
ta poésie à la con.
406
00:20:57,840 --> 00:20:59,320
Les filles, vous voulez nous suivre,
407
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
fumer un peu d'herbe
et vous amuser ?
408
00:21:01,480 --> 00:21:03,360
- D'accord.
- D'accord.
409
00:21:03,440 --> 00:21:05,240
Je fais pas de la poésie à la con.
410
00:21:05,280 --> 00:21:07,120
- Oui, c'est ça.
- C'est super.
411
00:21:07,200 --> 00:21:08,760
On va manger avant que ça refroidisse.
412
00:21:08,800 --> 00:21:11,800
On se retrouve dans notre chambre
dans 20 minutes ?
413
00:21:11,840 --> 00:21:13,240
On a la 109.
414
00:21:13,280 --> 00:21:16,600
109, c'est noté.
À tout à l'heure, les filles.
415
00:21:16,640 --> 00:21:17,920
Ouais !
416
00:21:17,960 --> 00:21:21,960
109. À tout à l'heure, les filles.
Ouais !
417
00:21:22,480 --> 00:21:23,760
On va se les faire, mon frère.
418
00:21:27,160 --> 00:21:28,960
Je te retrouve là-bas.
419
00:21:30,200 --> 00:21:33,240
Deux cent... 208 ?
420
00:21:33,320 --> 00:21:35,560
208. C'est ça ! 208 !
421
00:21:36,640 --> 00:21:38,560
Harold, tu ferais bien de te dépêcher.
422
00:21:38,640 --> 00:21:42,280
Y'a ces deux petites salopes
qui attendent qu'on les saute.
423
00:21:43,280 --> 00:21:46,440
Je veux dire,
ces deux charmantes demoiselles
424
00:21:46,520 --> 00:21:48,360
aimeraient un brin de conversation.
425
00:21:48,440 --> 00:21:50,840
Désolé. Harold vient avec nous.
426
00:21:50,880 --> 00:21:52,920
Rien du tout, il vient avec moi.
Pas vrai, Harold ?
427
00:21:54,000 --> 00:21:55,640
- On va faire la fête.
- Non, non. De la merde.
428
00:21:55,720 --> 00:21:58,760
Tenez, la doublure d'Harold.
Faites-en ce que vous voulez.
429
00:21:58,840 --> 00:22:00,040
Viens, Harold, on y va.
430
00:22:01,000 --> 00:22:02,200
Désolé.
431
00:22:02,240 --> 00:22:04,000
J'y crois pas, tu me laisses tomber
pour aller au Joy Luck Club.
432
00:22:04,080 --> 00:22:05,440
Tu sais à quoi ressemblent leurs fêtes,
pourtant.
433
00:22:05,520 --> 00:22:07,720
Qu'est-ce que je peux dire ?
On m'a forcé.
434
00:22:07,800 --> 00:22:09,720
Dire non, c'est tout
ce que t'as à faire. Tiens.
435
00:22:09,800 --> 00:22:11,000
Bon, prends un peu de ça.
436
00:22:11,080 --> 00:22:12,320
Qu'est-ce qu'il se passe ?
437
00:22:12,400 --> 00:22:14,720
Barracuda à Moineau,
Barracuda à Moineau.
438
00:22:14,760 --> 00:22:17,160
J'ai deux allumés au niveau 3.
439
00:22:21,120 --> 00:22:23,520
Je veux juste parler !
440
00:22:26,200 --> 00:22:27,560
Ici, mec.
441
00:22:27,640 --> 00:22:29,080
Des femmes !
442
00:22:29,120 --> 00:22:30,880
Et s'il nous trouve ?
443
00:22:30,960 --> 00:22:33,360
Du calme, il ne nous cherchera pas
dans les toilettes des femmes.
444
00:22:35,840 --> 00:22:37,120
Merde ! Viens !
445
00:22:37,760 --> 00:22:40,400
Ça a marché avec moi.
Ça devrait marcher pour toi.
446
00:22:40,480 --> 00:22:42,880
T'as une poitrine magnifique.
447
00:22:42,960 --> 00:22:45,760
Je veux juste
ces petits oeufs au plat.
448
00:22:45,800 --> 00:22:47,680
Tu sais ce genre de...
449
00:22:49,400 --> 00:22:51,160
Vite, j'ai envie de fumer
450
00:22:51,200 --> 00:22:52,960
avec l'autre Indien.
451
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
Plus que quelques minutes.
452
00:22:54,880 --> 00:22:58,200
Je vais exploser dans mon froc.
453
00:22:58,280 --> 00:22:59,680
Nom de Dieu.
454
00:23:05,800 --> 00:23:07,760
Super, faut que j'y aille aussi.
455
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
Clarissa, ça te dit
une bataille anale ?
456
00:23:28,120 --> 00:23:30,400
- Mon Dieu !
- Une bataille anale ?
457
00:23:30,440 --> 00:23:33,320
On n'y a pas joué depuis la maternelle.
458
00:23:33,400 --> 00:23:35,280
Je sais, je sais.
Attends.
459
00:23:40,800 --> 00:23:42,080
Touché.
460
00:23:45,040 --> 00:23:47,240
Putain, t'as coulé mon destroyer !
461
00:23:55,880 --> 00:23:56,840
Putain !
462
00:23:58,520 --> 00:24:00,680
J'en peux plus !
463
00:24:03,840 --> 00:24:05,280
Christy, t'es toujours là ?
464
00:24:07,920 --> 00:24:11,080
Merde !
T'as coulé mon porte-étron.
465
00:24:11,160 --> 00:24:12,600
Merde.
466
00:24:15,920 --> 00:24:16,920
Mec !
467
00:24:18,720 --> 00:24:20,640
Elle a dit 20 à 10 ?
468
00:24:20,680 --> 00:24:22,840
Vous avez vu un Coréen
dans les parages ?
469
00:24:22,880 --> 00:24:25,640
Seulement quand j'ouvre les yeux.
470
00:24:26,680 --> 00:24:27,800
Connasse.
471
00:24:30,440 --> 00:24:32,400
20 à 11.
472
00:24:40,240 --> 00:24:41,600
Cette fête déchire !
473
00:24:41,680 --> 00:24:44,320
- Qui veut de la beu ?
- Ouais !
474
00:24:44,400 --> 00:24:47,800
Merde ! Kenneth Park, promo 2004.
475
00:24:47,880 --> 00:24:51,000
T'as déconné, en venant pas à la fête.
476
00:24:51,040 --> 00:24:52,640
J'ai déconné ?
477
00:24:52,650 --> 00:24:54,000
Hé !
478
00:24:55,280 --> 00:24:57,040
- Hé !
- Chopons-les ! Halte !
479
00:24:57,120 --> 00:24:59,280
- Salut.
- Salut.
480
00:24:59,360 --> 00:25:01,440
- Harold ! Harold !
- Non, non, non.
481
00:25:02,440 --> 00:25:03,800
- Salut mec !
- Viens là !
482
00:25:06,200 --> 00:25:07,640
Bien, bien.
483
00:25:07,720 --> 00:25:09,440
- Qu'est-ce qu'on a là ?
- Oh, non ! C'est mon chouchou !
484
00:25:09,520 --> 00:25:11,760
Tiens-lui les couilles.
Viens, petit.
485
00:25:11,800 --> 00:25:13,320
On retourne chercher de l'herbe ?
486
00:25:13,400 --> 00:25:14,760
T'es dingue ? Cours !
487
00:25:16,920 --> 00:25:19,800
J'y crois pas, mec.
On était si près de baiser.
488
00:25:19,880 --> 00:25:21,240
T'exagère toujours.
489
00:25:21,320 --> 00:25:23,680
Les jumelles diarrhée
auraient bien aimé nous sauter.
490
00:25:23,760 --> 00:25:26,040
Et Cindy ? Elle était
plutôt mignonne, ce soir.
491
00:25:26,120 --> 00:25:28,240
Cindy est super.
C'est juste que...
492
00:25:28,320 --> 00:25:29,280
- Que quoi ?
- On...
493
00:25:29,360 --> 00:25:30,920
Tu devrais prendre Maria.
494
00:25:30,960 --> 00:25:31,920
Écoute, on s'en fout.
495
00:25:32,000 --> 00:25:34,160
Que ça me plaise ou pas,
je vais finir avec Cindy Kim.
496
00:25:34,240 --> 00:25:37,200
On ne peut pas laisser tomber
et aller au White Castle ?
497
00:25:37,280 --> 00:25:39,320
Bien.
Maria.
498
00:25:42,320 --> 00:25:43,440
Qu'est-ce que tu fais ?
499
00:25:43,520 --> 00:25:45,480
Papa doit uriner.
500
00:25:46,400 --> 00:25:47,440
Dépêche !
501
00:25:49,280 --> 00:25:50,840
Je suis sérieux.
Ne mets pas toute la nuit.
502
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
D'accord.
503
00:26:31,960 --> 00:26:34,320
- Excusez-moi, je dois...
- Oui ?
504
00:26:34,400 --> 00:26:38,240
Je dois vous demander
pourquoi pissez-vous ici ?
505
00:26:38,320 --> 00:26:39,440
Pardon ?
506
00:26:39,520 --> 00:26:42,080
Pourquoi pissez-vous
juste à coté de moi ?
507
00:26:42,160 --> 00:26:44,320
Vous auriez pu choisir
ce buisson ou...
508
00:26:44,400 --> 00:26:46,280
C'est un bon buisson pour pisser.
509
00:26:47,240 --> 00:26:49,640
Et vous pourquoi celui là ?
510
00:26:49,720 --> 00:26:51,760
Et bien, personne n'était là
quand je l'ai choisi.
511
00:26:51,840 --> 00:26:52,920
Oh.
512
00:26:53,000 --> 00:26:55,760
Alors vous pissez dessus
et personne d'autre ? C'est ça ?
513
00:26:55,800 --> 00:26:58,040
- Non, j'ai juste...
- C'est votre buisson ?
514
00:26:58,120 --> 00:27:00,480
Vous avez une certaine affinité
avec ce buisson ?
515
00:27:00,560 --> 00:27:03,360
- Non, je pensais juste que...
- Vous êtes le roi de la forêt ?
516
00:27:03,440 --> 00:27:04,600
- Pardon ?
- Quoi ?
517
00:27:04,680 --> 00:27:08,200
Etes-vous un chasse-buisson ?
C'est votre buisson favori ?
518
00:27:08,280 --> 00:27:10,720
Oublions ça. Je n'ai pas envie
de me faire poignarder ce soir.
519
00:27:16,040 --> 00:27:17,200
Beaux poils.
520
00:27:20,800 --> 00:27:21,760
Merci.
521
00:27:44,120 --> 00:27:46,040
Sais-tu au moins
vers où tu vas ?
522
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
Je vais être honnête,
Je suis un peu perdu, mais bon,
523
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
dès que l'on aura rejoint la route,
on y sera bientôt, t'inquiète pas.
524
00:27:50,280 --> 00:27:51,560
Il vaudrait mieux.
525
00:27:52,600 --> 00:27:54,720
Merde. Maintenant il pleut.
526
00:27:55,520 --> 00:27:56,760
Fais marcher les essuie-glaces.
527
00:27:56,840 --> 00:27:58,320
De quoi tu parles ?
C'est juste un peu de brume.
528
00:27:58,400 --> 00:28:00,560
De la brume.
Quand la brume s'installe...
529
00:28:00,640 --> 00:28:03,160
C'est par sécurité, d'accord ?
On procède ainsi.
530
00:28:03,240 --> 00:28:06,360
Merci, M. le Magicien.
Pourquoi cette mauvaise humeur ?
531
00:28:06,440 --> 00:28:08,720
Je suis complètement débordé, mec.
532
00:28:08,800 --> 00:28:10,320
Après toute la poisse
qu'on a eu aujourd'hui,
533
00:28:10,400 --> 00:28:12,320
je sais pas
combien de temps je vais tenir.
534
00:28:12,960 --> 00:28:15,200
Merde ! Comment ce machin
est rentré ici ?
535
00:28:15,280 --> 00:28:16,320
Merde !
536
00:28:19,880 --> 00:28:22,480
Il m'a mordu !
J'ai la rage !
537
00:28:24,040 --> 00:28:25,000
Oh, mon dieu !
538
00:28:25,040 --> 00:28:27,120
Mec, éloigne ce putain de
raton-laveur cancéreux de moi !
539
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
Ouvre ma vitre !
540
00:28:28,680 --> 00:28:31,160
Meurs, raton-laveur !
541
00:28:33,520 --> 00:28:35,040
Mais qu'est-ce que...
542
00:28:35,760 --> 00:28:38,640
- Merde !
- Merde !
543
00:28:42,040 --> 00:28:43,800
Mon dieu ! Tu vas bien ?
544
00:28:43,880 --> 00:28:45,960
J'en sais rien.
545
00:28:46,680 --> 00:28:48,040
Merde.
546
00:28:48,560 --> 00:28:50,040
Merde, mon pote,
Il vient vers nous.
547
00:28:51,120 --> 00:28:52,800
Probablement une vielle aveugle !
548
00:28:52,880 --> 00:28:56,600
- Mais qu'est-ce que vous faites ?
- Nous sommes vraiment désolés !
549
00:28:56,680 --> 00:28:59,280
- Bon dieu !
- Goldstein ?
550
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
Mec, c'est Rold et Kumar.
551
00:29:01,320 --> 00:29:03,760
Mince. Comment tu vas, mec ?
552
00:29:03,840 --> 00:29:06,320
- Quoi de neuf, mec ? Quoi de neuf ?
- Tout va bien.
553
00:29:06,400 --> 00:29:07,760
Que faites-vous ici les gars ?
554
00:29:07,800 --> 00:29:10,720
On avait faim, alors on a décidé
d'aller à Hot Dog Heaven.
555
00:29:10,800 --> 00:29:12,600
Et vous alors ?
Et ce White Castle ?
556
00:29:12,680 --> 00:29:15,200
On n'y a pas encore été.
Je pense que j'ai la rage.
557
00:29:15,280 --> 00:29:17,120
Comment étaient
les seins de Katie Holmes ?
558
00:29:17,200 --> 00:29:19,080
- Tu vois l'Holocauste ?
- Ouais.
559
00:29:19,160 --> 00:29:21,040
Imagine-toi
le contraire de cela.
560
00:29:21,080 --> 00:29:22,680
Bien.
561
00:29:23,600 --> 00:29:24,840
Mec, il te faut une fille.
562
00:29:24,880 --> 00:29:26,480
Si vous avez
la fièvre jaune les gars,
563
00:29:26,560 --> 00:29:28,360
Il y a une fête asiatique
à Princeton.
564
00:29:28,400 --> 00:29:29,720
Mon pote, j'ai la fièvre jaune.
565
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
Il n'y a rien de plus sexy
qu'une asiatique !
566
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
Des seins asiatiques...
Je veux jouer avec !
567
00:29:34,280 --> 00:29:36,600
Stop. Ne fais pas ça.
Ne me touche pas.
568
00:29:36,680 --> 00:29:37,760
Je suis vraiment sonné.
569
00:29:37,840 --> 00:29:39,720
Je pense que je dois aller
à l'hôpital.
570
00:29:39,800 --> 00:29:41,720
Tu devrais aller
à Beth Israel.
571
00:29:41,800 --> 00:29:44,040
- Nous allons à cette fête asiatique.
- Non, pas question.
572
00:29:44,080 --> 00:29:47,280
Nous allons à Hot Dog Heaven.
Plus de détours sur la route.
573
00:29:47,360 --> 00:29:49,080
- C'est ce que je disais.
- Ben voyons !
574
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
Je vous le dis,
allez à cette fête asiatique.
575
00:29:50,480 --> 00:29:52,240
Tu as laissé la clé dans la voiture
avec le moteur allumé ?
576
00:29:52,280 --> 00:29:53,320
Bonne chance.
577
00:29:53,400 --> 00:29:56,480
Tu n'as pas la rage, tu vas bien.
Nous n'allons pas à l'hôpital.
578
00:30:06,720 --> 00:30:09,560
Oh... ouais, je n'ai pas la rage.
579
00:30:09,640 --> 00:30:12,160
Bien. Sortons d'ici.
580
00:30:13,080 --> 00:30:16,480
Hé, ce ne serait pas les gars
qui se sont fait défoncer...
581
00:30:16,560 --> 00:30:19,200
Je sais. Je sais.
Allons-y.
582
00:30:20,840 --> 00:30:22,320
Allons-y.
583
00:30:22,960 --> 00:30:24,200
Kumar.
584
00:30:26,000 --> 00:30:28,080
- C'est ton père et ton frère.
- Merde.
585
00:30:29,240 --> 00:30:31,800
Ne dis pas que tu veux pas
travailler à l'hôpital.
586
00:30:31,880 --> 00:30:33,320
- Salut papa.
- Bonsoir, Dr. Patel.
587
00:30:33,400 --> 00:30:35,280
- Quoi de neuf ?
- Saikat. Est-ce que ça va ?
588
00:30:35,360 --> 00:30:38,480
J'espère que tu es ici pour t'excuser
à propos de ton entretien d'aujourd'hui.
589
00:30:38,560 --> 00:30:40,080
Qu'est-ce qui cloche
avec toi, Kumar ?
590
00:30:40,160 --> 00:30:42,400
Mince ! Tu as 22 ans.
Quand grandiras-tu un peu
591
00:30:42,480 --> 00:30:45,320
et arrêteras-tu cette
rébellion adolescente ?
592
00:30:45,400 --> 00:30:48,120
- Comme si ta vie était dure.
- Lèche mes couilles, Saikat.
593
00:30:48,200 --> 00:30:50,840
Je ne tolérerais plus
ce comportement plus longtemps.
594
00:30:50,920 --> 00:30:53,520
Tu as un nouvel entretien
demain matin,
595
00:30:53,600 --> 00:30:58,080
et si j'entends par le Dr. Wein
que tu as fait n'importe quoi...
596
00:30:58,160 --> 00:30:59,880
Je te couperai les vivres.
597
00:30:59,920 --> 00:31:01,920
- Papa, allons.
- Papa n'ira nulle part.
598
00:31:04,000 --> 00:31:06,520
Tu seras là bas,
et tu te comporteras bien.
599
00:31:06,600 --> 00:31:09,840
J'ai dépensé trop de temps
et d'énergie pour toi
600
00:31:09,920 --> 00:31:12,560
pour te laisser tout saboter !
601
00:31:19,840 --> 00:31:22,440
Tu as tout à fait raison.
Je suis désolé.
602
00:31:22,480 --> 00:31:23,760
Wow, je suis désolé.
603
00:31:25,520 --> 00:31:27,760
Désolé.
Ça n'arrivera plus, ok ?
604
00:31:29,320 --> 00:31:30,760
Bien.
605
00:31:30,800 --> 00:31:32,440
Je parlerais avec toi demain.
606
00:31:32,520 --> 00:31:34,800
- Bye, Harold.
- Bye.
607
00:31:34,840 --> 00:31:36,040
A bientôt.
608
00:31:36,120 --> 00:31:37,360
Wow, mec.
609
00:31:37,440 --> 00:31:39,520
Finalement tu vas aller
en fac de médecine, non ?
610
00:31:39,600 --> 00:31:42,520
Je m'en tape, mec.
Comme tout ce que pense mon père.
611
00:31:42,600 --> 00:31:43,800
J'ai hâte de voir
la tête qu'il fera
612
00:31:43,880 --> 00:31:45,240
lorsqu'il apprendra que je n'ai
pas été à mon entretien demain.
613
00:31:45,320 --> 00:31:47,600
Il veut me couper les vivres, ok.
Je n'ai pas besoin de son argent.
614
00:31:47,680 --> 00:31:50,320
Je ne comprends pas.
Tu viens de l'enlacer.
615
00:31:50,400 --> 00:31:53,680
J'avais juste besoin de
mettre la main sur ça.
616
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Une carte d'accès.
617
00:31:54,920 --> 00:31:57,840
Deux mots pour toi, frérot...
marijuana médicale.
618
00:31:58,880 --> 00:31:59,880
Non.
619
00:32:01,040 --> 00:32:03,240
Eh, c'est du vol.
620
00:32:04,600 --> 00:32:06,520
Si on se fait prendre,
c'est ta responsabilité.
621
00:32:06,600 --> 00:32:07,920
Ce n'est pas mon idée.
622
00:32:08,000 --> 00:32:10,120
On va pas se faire prendre, ok ?
Allons nous servir
623
00:32:10,160 --> 00:32:12,640
puis allons manger comme prévu.
Maintenant, calme-toi.
624
00:32:12,720 --> 00:32:14,880
- Trouvons la pharmacie.
- Dr. Patel !
625
00:32:14,960 --> 00:32:16,720
Dieu merci je vous trouve.
Nous avons une urgence.
626
00:32:16,800 --> 00:32:19,280
Infirmières, je veux ces 2 docteurs
habillés, gantés,
627
00:32:19,360 --> 00:32:21,320
et prêts pour la salle d'op !
628
00:32:21,520 --> 00:32:23,880
- Que se passe-t-il ?
- Il doit me confondre avec mon frère.
629
00:32:23,920 --> 00:32:26,160
Ne t'inquiète pas.
Laisse-moi leur parler.
630
00:32:26,240 --> 00:32:28,440
C'est un affreux bain de sang.
631
00:32:28,520 --> 00:32:31,040
Le patient a été transporté ici
en urgence il y a 5 minutes.
632
00:32:31,120 --> 00:32:33,320
Comme vous le voyez, nous avons
3 blessures graves par balle.
633
00:32:33,360 --> 00:32:34,320
C'est une chance
de vous avoir là.
634
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
Tous les autres docteurs
travaillent sur des autres patients.
635
00:32:36,080 --> 00:32:37,600
Non, vous faites erreur.
636
00:32:37,680 --> 00:32:40,520
Ce que le Dr. Lee veut dire,
c'est que nous devons endormir le patient...
637
00:32:40,600 --> 00:32:43,040
...sinon il fera un arrêt cardiaque.
- D'accord, je vais chercher l'anesthésiste.
638
00:32:43,120 --> 00:32:45,360
Attendez une seconde. Nous devrions
utiliser de la marijuana.
639
00:32:45,400 --> 00:32:47,440
Cela endormira suffisamment
le patient pour l'opération.
640
00:32:53,240 --> 00:32:54,800
Marijuana ?
641
00:32:55,640 --> 00:32:56,600
Pourquoi ?
642
00:32:56,680 --> 00:32:58,120
Pas de temps pour les questions.
643
00:32:58,160 --> 00:33:00,800
Il nous faut de la marijuana,
et autant que possible !
644
00:33:00,880 --> 00:33:02,240
Comme un gros sac.
645
00:33:02,320 --> 00:33:05,920
Mais Docteur, nous n'avons pas
de marijuana dans l'hôpital.
646
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
Mince.
647
00:33:07,760 --> 00:33:10,640
Oh, merde !
Cet homme va mourir !
648
00:33:10,720 --> 00:33:13,080
Docteur, faites quelque chose
sinon nous allons le perdre !
649
00:33:13,160 --> 00:33:14,560
Je vais devoir
faire ça à l'ancienne.
650
00:33:14,640 --> 00:33:16,760
Lancez l'oxyde d'azote.
Donnez-moi 2 grosses pinces
651
00:33:16,840 --> 00:33:18,640
et une dose de lactate de calcium.
652
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
Dr. Roldy, tenez ça.
653
00:33:25,520 --> 00:33:26,680
De la gaze, s'il vous plait.
654
00:33:26,760 --> 00:33:30,000
- Il est en insuffisance respiratoire.
- Il respire mal ! Il respire mal !
655
00:33:30,040 --> 00:33:32,720
Décollement de la plèvre.
Donnez-moi un angiocath de 14.
656
00:33:39,360 --> 00:33:41,680
- C'était génial.
- Merci.
657
00:33:41,720 --> 00:33:43,440
- Bon boulot !
- Vous l'avez fait les mecs.
658
00:33:43,520 --> 00:33:44,520
Non, c'est vous.
659
00:33:46,000 --> 00:33:48,200
- Sexy.
- Excusez-moi ?
660
00:33:48,240 --> 00:33:49,360
Rien.
661
00:33:49,440 --> 00:33:50,480
Grand fou.
662
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Le patient a l'air
d'être stabilisé.
663
00:33:54,480 --> 00:33:57,040
- Bon travail, docteurs.
- Bien. Quelqu'un pourrait nettoyer ça ?
664
00:33:57,120 --> 00:33:59,280
- Enlevez le tube respiratoire.
- Wow. Vous êtes moite.
665
00:33:59,360 --> 00:34:01,560
- Je ne sue plus.
- Vous perlez.
666
00:34:01,640 --> 00:34:04,320
Quelles douces lèvres couleur chocolat...
667
00:34:04,400 --> 00:34:08,000
- Vous pouvez m'essuyer là ?
- Silence, pas maintenant.
668
00:34:08,080 --> 00:34:10,400
Excusez-moi, Monsieur.
Savez-vous par hasard
669
00:34:10,480 --> 00:34:12,440
comment aller au White Castle
de Cherry Hill ?
670
00:34:12,520 --> 00:34:17,120
Oui. Prenez la 33e ouest
puis le Turnpike sud,
671
00:34:17,200 --> 00:34:18,440
et vous y êtes.
672
00:34:18,760 --> 00:34:20,560
Je te le dis, mec,
c'était incroyable !
673
00:34:20,640 --> 00:34:22,280
Même ton père
aurait été impressionné, mec.
674
00:34:22,320 --> 00:34:23,880
Ouais, ce n'était pas si mal.
675
00:34:23,960 --> 00:34:28,160
C'est parfait. Nous sommes sur la route,
on connaît la direction et il ne pleut plus.
676
00:34:28,240 --> 00:34:29,360
Et tu sais quoi ?
677
00:34:29,440 --> 00:34:33,000
- J'ai officiellement fini mon boulot.
- Ah ouais ? Super !
678
00:34:33,080 --> 00:34:35,640
Je te le dis, mec,
les choses s'arrangent pour nous.
679
00:34:37,440 --> 00:34:39,120
Hé, mec, regarde-moi ça...
Sixteen Candles.
680
00:34:39,200 --> 00:34:40,680
C'est pas ton film préféré ?
681
00:34:40,760 --> 00:34:41,840
Wow, c'est fou !
682
00:34:43,680 --> 00:34:46,080
Yo, regarde qui a décidé
d'aller le voir.
683
00:34:46,160 --> 00:34:47,280
Nom de Dieu.
684
00:34:47,360 --> 00:34:49,680
Tu vois ! Tu disais que vous
n'aviez rien en commun,
685
00:34:49,760 --> 00:34:51,760
Mais vous avez les
mêmes goûts cinématographiques !
686
00:34:51,840 --> 00:34:53,200
Tais-toi.
687
00:34:53,240 --> 00:34:54,960
Hé, demandons-lui si elle veut
venir avec nous au White Castle.
688
00:34:55,040 --> 00:34:57,560
Non. Non, non.
Oublie ça et roule.
689
00:34:57,640 --> 00:34:59,320
Mec, allez quoi.
Il est 1h du mat'
690
00:34:59,400 --> 00:35:01,000
on est à 1h de la maison,
691
00:35:01,040 --> 00:35:04,000
et on aperçoit pas la fille de tes rêves
au coin de la rue ?
692
00:35:04,080 --> 00:35:06,800
Imagine-toi comme un Tom Hanks
asiatique intello
693
00:35:06,880 --> 00:35:09,480
et elle comme une Meg Ryan latino
avec de plus gros seins.
694
00:35:10,480 --> 00:35:12,320
C'est vert.
Peut-on y aller s'il te plait ?
695
00:35:12,400 --> 00:35:14,520
- Que fais-tu ?
- Excusez-moi, Maria !
696
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Maria ! S'il vous plait !
697
00:35:17,360 --> 00:35:18,800
Venez ici !
698
00:35:19,200 --> 00:35:20,800
Non ! Bon sang,
que fais tu ?
699
00:35:20,880 --> 00:35:22,760
Enlève ta main de l'accélérateur !
Merde !
700
00:35:22,840 --> 00:35:24,720
- Je suis coincé !
- Arrête de tourner le volant !
701
00:35:24,760 --> 00:35:26,760
- Je suis coincé !
- Comment ça coincé ?
702
00:35:26,840 --> 00:35:27,880
Sors de là !
703
00:35:39,160 --> 00:35:41,120
- Enculé !
- Que... que... ?
704
00:35:41,200 --> 00:35:43,680
On aurait pu se blesser
sérieusement, mec !
705
00:35:43,760 --> 00:35:45,160
Yo, ne m'engueule pas, le génie.
706
00:35:45,200 --> 00:35:47,600
Je suis pas celui qui a décidé
de sortir de la route, d'accord ?
707
00:35:47,680 --> 00:35:49,360
Retournons seulement sur
la route, ok ?
708
00:35:49,440 --> 00:35:50,720
D'accord.
709
00:35:57,960 --> 00:35:59,440
Ce n'est pas drôle.
710
00:36:08,600 --> 00:36:11,440
- Où est ma roue de secours ?
- Je ne sais pas.
711
00:36:12,680 --> 00:36:14,560
Bon sang où est
ma roue de secours ?
712
00:36:14,640 --> 00:36:16,240
Oh, ouais !
713
00:36:16,320 --> 00:36:19,720
Rappelle-toi cette fois
où on était tellement stone
714
00:36:19,760 --> 00:36:23,320
qu'on avait balancé du shit
du haut du pont pour voir s'il flotte ?
715
00:36:24,720 --> 00:36:26,960
Quel pont ? Je ne me rapp...
De quoi tu parles ?
716
00:36:27,000 --> 00:36:29,200
Oh, merde, c'est vrai.
C'était avec Goldstein.
717
00:36:30,960 --> 00:36:32,880
On avait emprunté ta voiture
cette nuit. Désolé.
718
00:36:32,960 --> 00:36:36,160
Désolé ? Qu'allons-nous
faire maintenant ?
719
00:36:39,680 --> 00:36:41,560
- Hé !
- Excusez-moi !
720
00:36:41,640 --> 00:36:43,960
- Bonsoir ! Par ici !
- Excusez-moi !
721
00:36:53,840 --> 00:36:55,960
Vous avez besoin d'aide les gars ?
722
00:37:02,600 --> 00:37:04,880
Merci de votre aide.
723
00:37:08,040 --> 00:37:09,400
Pas de problème.
724
00:37:09,480 --> 00:37:13,400
Je vous ai vu échoués
dehors seuls dans l'obscurité,
725
00:37:13,480 --> 00:37:16,560
et je me suis dit...
726
00:37:16,640 --> 00:37:18,240
"Que ferait Jésus ?"
727
00:37:18,320 --> 00:37:19,880
Going down on Georgia
728
00:37:19,960 --> 00:37:23,320
Gonna get myself baptized,
gonna get myself baptized
729
00:37:23,400 --> 00:37:26,080
In the bosom of the Lord
730
00:37:30,200 --> 00:37:33,080
Avez-vous accepté Jésus
comme notre Seigneur ?
731
00:37:33,160 --> 00:37:35,200
- Oui.
- Ouais, il est super cool.
732
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
Priez le seigneur
et passez les munitions !
733
00:37:37,840 --> 00:37:41,400
Mon nom est Randy,
mais on m'appelle Le Monstre.
734
00:37:41,480 --> 00:37:43,000
Je m'appelle Kumar.
735
00:37:43,080 --> 00:37:44,920
Comment vas-tu, Kunie ?
736
00:37:46,560 --> 00:37:48,520
- Lui c'est Harold.
- Salut, Jerald. Comment vas tu ?
737
00:37:49,520 --> 00:37:51,800
Alors où allons-nous
exactement ?
738
00:37:51,880 --> 00:37:54,840
Ne vous inquiétez pas pour ça.
Nous ne sommes pas loin de chez moi.
739
00:37:54,920 --> 00:37:58,440
Dès que nous serons arrivés, je
réparerai votre pneu.
740
00:38:05,600 --> 00:38:07,800
Regarde les boutons sur son cou.
741
00:38:07,880 --> 00:38:09,840
Tu devrais regarder.
Y'en a un qui palpite.
742
00:38:10,640 --> 00:38:14,520
Tais-toi. Il est juste a coté de moi.
Il peut t'entendre.
743
00:38:14,600 --> 00:38:16,240
Maintenant il y'a une sorte de liquide.
744
00:38:16,320 --> 00:38:17,560
- C'est dégoûtant !
- Tais-toi.
745
00:38:17,640 --> 00:38:20,280
Juste un petit bouton.
Regarde seulement.
746
00:38:28,280 --> 00:38:30,840
C'est pas la chose la plus dégoûtante
qu'on ait jamais vu ?
747
00:38:30,920 --> 00:38:33,000
Crois-tu seulement
qu'en parlant tout bas,
748
00:38:33,040 --> 00:38:35,920
il n'entendra pas
ce que tu dis ?
749
00:38:36,000 --> 00:38:38,800
Il est à coté de nous.
Il a pu entendre cette conversation.
750
00:38:38,840 --> 00:38:40,960
Il peut m'entendre parler là.
751
00:38:41,040 --> 00:38:42,600
Ne t'inquiète pas pour ça.
Il ne peut rien entendre...
752
00:38:42,680 --> 00:38:44,640
avec toute cette croûte
dans son oreille.
753
00:38:53,040 --> 00:38:55,040
J'ai tout entendu.
754
00:39:03,320 --> 00:39:05,800
Cela va me prendre du temps
pour réparer votre voiture,
755
00:39:05,840 --> 00:39:09,880
alors si vous voulez,
vous pouvez aller à l'intérieur,
756
00:39:09,960 --> 00:39:12,160
Prenez-vous quelque chose
à boire, lavez-vous,
757
00:39:12,240 --> 00:39:14,640
baisez ma femme...
Tout ce que vous voulez.
758
00:39:14,720 --> 00:39:18,120
Mi casa es su casa.
759
00:39:18,160 --> 00:39:21,480
Ne faites pas ce que le
bon Seigneur ne ferait pas.
760
00:39:22,520 --> 00:39:23,480
Merci.
761
00:39:25,000 --> 00:39:27,080
Nous allons mourir.
Il va nous tuer.
762
00:39:27,160 --> 00:39:28,480
Nous allons mourir.
763
00:39:28,560 --> 00:39:31,560
J'ai rêvé, ou il a dit que
nous pouvions baiser sa femme ?
764
00:39:31,640 --> 00:39:33,320
Il n'a pas pu dire ça.
765
00:39:35,560 --> 00:39:37,400
Et alors ?
Tu as vu Le Monstre.
766
00:39:37,480 --> 00:39:39,280
A quoi crois-tu que sa femme
pourrait ressembler ?
767
00:39:52,320 --> 00:39:54,000
Salut les gars.
768
00:39:54,080 --> 00:39:56,520
Je suis la femme du Monstre, Liane.
769
00:39:57,200 --> 00:39:59,080
Puis-je vous servir de la limonade ?
770
00:39:59,160 --> 00:40:02,120
Pourquoi n'iriez vous
pas vous installer dans le salon ?
771
00:40:02,200 --> 00:40:03,680
Je reviens dans un instant.
772
00:40:03,760 --> 00:40:05,040
Merci.
773
00:40:08,440 --> 00:40:11,280
- Chaud. Chaud !
- Ouais.
774
00:40:19,400 --> 00:40:21,000
Doux Jésus.
775
00:40:25,960 --> 00:40:29,320
Ok, c'est officiel.
C'est la quatrième dimension.
776
00:40:29,400 --> 00:40:32,320
- Mec, Liane est trop bonne.
- Elle est pas moche.
777
00:40:34,200 --> 00:40:35,600
Voilà, vous êtes servis.
778
00:40:35,640 --> 00:40:36,800
- Merci.
- Merci beaucoup.
779
00:40:36,880 --> 00:40:39,760
Liane, comment ça va entre vous
et Le Monstre ?
780
00:40:39,840 --> 00:40:43,000
Oh ! Cela va on ne peut mieux.
Nous nous aimons tellement.
781
00:40:43,080 --> 00:40:47,760
Je me demandais juste,
comment se fait-il qu'un mec comme lui...
782
00:40:51,680 --> 00:40:54,800
...finisse avec une femme comme vous ?
783
00:40:54,880 --> 00:40:58,800
Et bien, nous nous sommes rencontrés
à une répétition pour la chorale.
784
00:40:58,880 --> 00:41:00,760
Le Monstre était si timide
alors, vous savez,
785
00:41:00,840 --> 00:41:02,800
à cause de ses affreux boutons
sur son visage et son cou.
786
00:41:02,880 --> 00:41:04,080
C'est sûr.
787
00:41:04,160 --> 00:41:06,600
Mais il avait une voix magnifique,
788
00:41:06,680 --> 00:41:08,400
comme un bébé canari.
789
00:41:09,480 --> 00:41:11,440
Le démon est parmi nous
790
00:41:11,520 --> 00:41:14,280
Hé, Randy, quoi,
le démon, quoi
791
00:41:14,320 --> 00:41:16,040
Le démon est parmi nous
792
00:41:16,120 --> 00:41:17,920
Hé, Randy, quoi
793
00:41:18,000 --> 00:41:21,040
Un dimanche après la messe,
je lui ai dit que j'avais adoré son solo
794
00:41:21,120 --> 00:41:22,960
et il a finalement eu
le courage de m'inviter.
795
00:41:23,040 --> 00:41:25,040
Et on est tombé amoureux.
796
00:41:25,120 --> 00:41:27,800
Alors, vous allez me baiser
oui ou non ?
797
00:41:30,160 --> 00:41:32,240
Pierre, papier, ciseaux
pour celui qui passe en premier.
798
00:41:32,320 --> 00:41:34,080
- Pierre, papier...
- Attends une seconde.
799
00:41:34,160 --> 00:41:35,800
Et Le Monstre ?
800
00:41:35,880 --> 00:41:39,320
Quoi ? Vous croyez que nous ne
savons pas passer du bon temps ?
801
00:41:39,400 --> 00:41:40,920
J'ai juste...
802
00:41:49,600 --> 00:41:51,320
Oublions ça.
Pierre, papier, ciseaux.
803
00:41:51,400 --> 00:41:55,240
Désolée, mais si vous me voulez,
vous devrez le faire en même temps.
804
00:41:55,320 --> 00:41:58,200
- Pardon ?
- Allez, prenez-moi en sandwich.
805
00:41:58,280 --> 00:42:00,080
Je ne suis pas sûr
d'avoir compris, Liane.
806
00:42:00,160 --> 00:42:03,440
Je vous veux tous les deux
en moi simultanément.
807
00:42:03,480 --> 00:42:05,400
- Un trou ou deux ?
- Comme vous voulez.
808
00:42:05,480 --> 00:42:07,920
Désolé. Non, merci.
Non merci.
809
00:42:08,000 --> 00:42:09,880
Si c'est les deux trous,
c'est peut être pas si mal.
810
00:42:09,960 --> 00:42:11,600
- Je veux l'anus !
- Oublie ça !
811
00:42:11,680 --> 00:42:13,520
Je ne veux pas que mes boules
ballottent contre les tiennes.
812
00:42:13,560 --> 00:42:15,360
- Quoi, tu plaisantes ?
- Sans façons ! Oublie ça.
813
00:42:15,440 --> 00:42:17,080
Et une pipe ?
On ne peut pas avoir une pipe ?
814
00:42:22,200 --> 00:42:23,760
Bien, d'accord.
815
00:42:26,600 --> 00:42:27,680
Viens ici.
816
00:42:27,760 --> 00:42:30,320
Ok. J'y vais.
817
00:42:30,400 --> 00:42:31,640
Je viens aussi.
818
00:42:31,720 --> 00:42:35,120
- Tu pourrais m'aider avec ceci ?
- Besoin d'aide ?
819
00:42:36,400 --> 00:42:39,160
Ok, d'accord.
C'est un peu serré ici.
820
00:42:39,240 --> 00:42:41,240
- Tu peux le faire.
- Ok.
821
00:42:41,320 --> 00:42:43,040
Je peux le faire.
Je peux le faire.
822
00:42:56,600 --> 00:42:58,480
Tu voudrais les caresser ?
823
00:42:58,520 --> 00:42:59,480
Caresse-les.
824
00:43:01,000 --> 00:43:03,440
- Ouais, fais-le.
- Ok.
825
00:43:03,520 --> 00:43:05,320
Je vais le faire.
826
00:43:07,280 --> 00:43:10,160
Les gars, j'ai réparé votre pneu.
827
00:43:13,200 --> 00:43:14,480
Bonsoir, chéri.
828
00:43:14,560 --> 00:43:17,840
Bon sang que faites-vous
avec ma femme ?
829
00:43:18,800 --> 00:43:21,760
Vous avez dit dehors
qu'on pouvait la baiser.
830
00:43:21,840 --> 00:43:23,040
Merde ! Merde !
831
00:43:23,120 --> 00:43:25,880
- Je n'ai jamais dit ça.
- Si vous l'avez dit.
832
00:43:25,960 --> 00:43:27,280
- Non !
- Si.
833
00:43:27,360 --> 00:43:29,320
- Oh, non, je ne l'ai pas dit !
- Si, si.
834
00:43:30,960 --> 00:43:33,280
- Vous en êtes sûrs ?
- Vous l'avez dit.
835
00:43:37,600 --> 00:43:38,560
Autant pour moi !
836
00:43:38,640 --> 00:43:40,080
Monstre...
837
00:43:40,160 --> 00:43:43,120
Bien, puisqu'on est tous là...
838
00:43:43,920 --> 00:43:45,840
...que pensez-vous d'une partouze ?
839
00:43:45,920 --> 00:43:47,760
Qui veut y passer le premier ?
840
00:43:55,960 --> 00:43:58,320
Ok, jurons-nous de ne jamais
parler de cet événement.
841
00:43:58,400 --> 00:43:59,440
D'accord.
842
00:43:59,520 --> 00:44:02,320
C'est une très bonne idée.
843
00:44:02,400 --> 00:44:04,080
Je vois pas du tout où on est.
844
00:44:04,160 --> 00:44:05,400
Quoi ?
845
00:44:06,920 --> 00:44:08,280
- C'est un auto-stoppeur ?
- Qu'est-ce qu'il...
846
00:44:08,360 --> 00:44:10,640
- On le prend ?
- Pour finir en morceaux ? T'es fou ?
847
00:44:10,720 --> 00:44:12,960
Tu sais quoi ? On est perdu. Il sait
peut-être comment rejoindre la route.
848
00:44:13,040 --> 00:44:15,400
Continue.
C'est ma voiture.
849
00:44:15,480 --> 00:44:17,080
Et on ne prend pas d'auto-stoppeur.
850
00:44:17,160 --> 00:44:19,760
Hé les gars, merci
de m'embarquer.
851
00:44:23,520 --> 00:44:26,080
Excusez-moi,
êtes-vous Neil Patrick Harris ?
852
00:44:26,160 --> 00:44:27,080
Ouaip.
853
00:44:27,160 --> 00:44:29,120
- Oh mon Dieu, que faites-vous ici ?
- Mon Dieu.
854
00:44:29,200 --> 00:44:31,040
Docteur Doogie était
mon émission favorite autrefois.
855
00:44:31,120 --> 00:44:32,040
Tu étais mon idole.
856
00:44:32,120 --> 00:44:34,280
C'est super. On pourrait y aller ?
J'me fais chier à mort là.
857
00:44:34,920 --> 00:44:37,440
- Vas-y, vas-y.
- On y va. C'est trop nul ici.
858
00:44:44,560 --> 00:44:47,160
J'aimerais savoir, Neil,
859
00:44:47,240 --> 00:44:49,320
tu t'es tapé Wanda
dans la vraie vie ?
860
00:44:49,400 --> 00:44:51,880
J'ai culbuté toutes les
meufs de cette émission.
861
00:44:51,960 --> 00:44:53,600
Même celle qui
jouait la chaude infirmière ?
862
00:44:54,640 --> 00:44:58,360
Non. Je ne suis pas allé
au bout avec elle.
863
00:45:01,600 --> 00:45:02,720
Neil, saurais-tu par hasard
864
00:45:02,800 --> 00:45:04,040
comment rejoindre la route
d'ici ?
865
00:45:04,120 --> 00:45:06,160
Je ne sais même pas
comment je suis arrivé ici.
866
00:45:06,240 --> 00:45:07,440
J'étais à cette fête avant
867
00:45:07,520 --> 00:45:10,120
et un mec m'a fait prendre
une drogue incroyable.
868
00:45:10,200 --> 00:45:12,680
D'après mes souvenirs, on m'a
balancé d'une voiture en marche.
869
00:45:12,760 --> 00:45:16,000
- Et j'ai la gaule à mort depuis.
- C'est fou, mec.
870
00:45:16,080 --> 00:45:17,440
Nous avons passé
une folle nuit, nous aussi.
871
00:45:17,520 --> 00:45:19,200
On voulait juste aller
au White Castle,
872
00:45:19,280 --> 00:45:20,560
mais on est tout le temps détournés.
873
00:45:20,640 --> 00:45:21,640
Ouais, c'est fascinant, mais...
874
00:45:21,720 --> 00:45:23,600
oublions White Castle
et trouvons de bonnes chattes.
875
00:45:23,680 --> 00:45:25,880
- Pardon ?
- Vous êtes pédés ou quoi.
876
00:45:25,960 --> 00:45:28,240
Trouvons des petits culs.
Ensuite nous irons au White Castle.
877
00:45:28,320 --> 00:45:29,320
Non, Neil, tu ne comprends pas.
878
00:45:29,400 --> 00:45:31,280
On a rêvé de ces burgers
toute la nuit.
879
00:45:31,320 --> 00:45:33,560
Ouais, j'ai rêvé aussi
toute la nuit... de moules.
880
00:45:33,640 --> 00:45:36,560
Allez, les mecs, embarquons
quelques putes dans un strip club.
881
00:45:36,640 --> 00:45:38,960
L'effet Doogie
marche toujours sur elles.
882
00:45:39,040 --> 00:45:41,680
Lap dance.
883
00:45:42,440 --> 00:45:45,200
Il y'a une station essence.
Je vais voir pour trouver la direction.
884
00:45:45,280 --> 00:45:47,160
Pas besoin...
885
00:45:49,080 --> 00:45:52,560
Dépêchez-vous, les mecs,
sinon Popol va dégonfler.
886
00:45:56,240 --> 00:45:58,960
Vite, vite, vite,
vite, vite, vite.
887
00:45:59,000 --> 00:46:00,880
- Voilà.
- On revient tout de suite, Neil.
888
00:46:00,960 --> 00:46:02,200
On revient.
889
00:46:08,080 --> 00:46:11,080
Que se passe-t-il avec lui ?
Pourquoi est-il si excité ?
890
00:46:11,120 --> 00:46:14,120
Je ne sais pas, mais il ne nous
détournera pas de notre quête.
891
00:46:15,600 --> 00:46:18,680
- Oh, mon Dieu.
- Merde, encore ces punks.
892
00:46:18,760 --> 00:46:20,320
Vous allez réviser vos maths,
les pédés ?
893
00:46:20,400 --> 00:46:22,000
Extrême !
894
00:46:25,080 --> 00:46:26,280
Allons-y.
895
00:46:35,720 --> 00:46:38,600
Non, non.
Mes gâteaux... non.
896
00:46:44,560 --> 00:46:45,880
Mon pote, qu'est-ce que c'est ?
Un ptérodactyle ?
897
00:46:45,960 --> 00:46:47,280
Je n'en ai aucune idée.
898
00:46:47,360 --> 00:46:49,200
C'était extrême, mec !
899
00:46:49,280 --> 00:46:52,320
Excusez moi, pouvez-vous nous
indiquer comment rejoindre la route ?
900
00:46:52,400 --> 00:46:53,480
Mec, j'ai pris cela.
901
00:47:04,800 --> 00:47:07,200
Qui aurait cru que le Hindi
nous serait utile ?
902
00:47:07,280 --> 00:47:09,240
Le mec a dit que la route se trouve a
une centaine de mètres d'ici environ.
903
00:47:09,320 --> 00:47:11,160
Nous devrions être à Cherry Hill
dans 10 minutes.
904
00:47:11,240 --> 00:47:13,280
- Prêts ? Un, deux, trois !
- Non. Non.
905
00:47:13,360 --> 00:47:15,360
- Non.
- Extrême kayak !
906
00:47:15,440 --> 00:47:16,840
Non !
907
00:47:19,320 --> 00:47:20,560
Extrême !
908
00:47:25,520 --> 00:47:27,760
- Non !
- Mec, c'était vraiment extrême !
909
00:47:28,800 --> 00:47:30,880
- Regarde-moi ça !
- Extrême Cheddar !
910
00:47:32,480 --> 00:47:34,880
- Hé.
- Extrême Indien !
911
00:47:36,240 --> 00:47:37,280
Quelqu'un devrait faire quelque chose.
912
00:47:38,920 --> 00:47:40,280
Ouais, tu as raison.
913
00:47:40,320 --> 00:47:42,840
Hé, trouduc !
Pourquoi tu laisserais pas ce mec
914
00:47:42,920 --> 00:47:45,080
pour aller te branler sur une
vidéo de snowboard ?
915
00:47:48,320 --> 00:47:50,120
Je ne voulais pas dire que
c'était à toi de le faire.
916
00:48:01,440 --> 00:48:03,200
Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ?
917
00:48:03,280 --> 00:48:06,040
Tu le laisses faire ? Hein ?
918
00:48:06,080 --> 00:48:07,760
Tu le laisses faire ?
919
00:48:09,120 --> 00:48:10,120
- Ouais !
- Ouais !
920
00:48:10,200 --> 00:48:11,560
- Merde !
- Prend ça, femmelette !
921
00:48:11,640 --> 00:48:13,960
Joue pas au con avec moi
encore une fois !
922
00:48:14,040 --> 00:48:16,480
Essaie pour voir.
Merci, revenez nous voir !
923
00:48:19,360 --> 00:48:20,360
- Ouais !
- Ouais !
924
00:48:21,840 --> 00:48:23,760
Kumar, ça va ?
925
00:48:23,840 --> 00:48:25,760
Ouais, c'est juste
que je déteste ces enculés.
926
00:48:25,840 --> 00:48:27,680
Tu sais quoi ? Merde, j'ai faim.
Partons d'ici.
927
00:48:41,600 --> 00:48:44,440
Est-ce que Dr. Doogie
vient de voler ma voiture ?
928
00:48:47,800 --> 00:48:50,560
Oui. Je crois que oui.
929
00:49:05,800 --> 00:49:08,440
C'est toi qui a voulu prendre
un auto-stoppeur ! Pourquoi ?
930
00:49:08,480 --> 00:49:09,440
Calme-toi.
931
00:49:09,520 --> 00:49:10,880
Pourquoi tu as laissé
les clés dans la voiture ?
932
00:49:10,960 --> 00:49:12,440
Pourquoi ? Pour être sûrs
qu'on nous la vole ?
933
00:49:12,520 --> 00:49:15,320
Je pensais que Neil Patrick Harris
était digne de confiance.
934
00:49:15,360 --> 00:49:17,080
Allons, comment aurais-je pu
savoir qu'il nous baiserait ?
935
00:49:17,120 --> 00:49:19,840
Cette nuit, tout ce qui est arrivé,
c'est de ta faute !
936
00:49:21,600 --> 00:49:24,320
- Où vas tu ?
- Je vais à l'intérieur appeler la police.
937
00:49:24,400 --> 00:49:26,360
Je ne veux plus te parler.
938
00:49:29,000 --> 00:49:31,080
- Ouais !
- Ouais !
939
00:49:31,160 --> 00:49:32,880
Il y a un téléphone payant
de l'autre côté de la rue
940
00:49:32,960 --> 00:49:34,960
si tu ne veux plus
voir ces enculés.
941
00:49:48,080 --> 00:49:51,640
Après avoir vu la police, on va
toujours au White Castle, non ?
942
00:49:51,720 --> 00:49:54,040
Je ne te parle plus.
943
00:49:54,080 --> 00:49:57,040
Putain mais quand développeront-ils
une technologie de passage
944
00:49:57,120 --> 00:49:58,520
prenant en compte l'urgence ?
945
00:49:58,600 --> 00:50:01,800
- C'est ridicule. Traverse donc.
- Le feu changera dans une seconde.
946
00:50:01,880 --> 00:50:03,480
Il n'y a aucune voiture.
Vas-y.
947
00:50:03,520 --> 00:50:06,600
D'accord. Tu veux que je traverse ?
Je vais traverser.
948
00:50:06,680 --> 00:50:08,960
Si ça te fait plaisir,
je vais traverser.
949
00:50:09,960 --> 00:50:11,000
Je vais le faire.
950
00:50:15,960 --> 00:50:17,240
Merde !
951
00:50:17,320 --> 00:50:19,840
- D'où...
- Désolé.
952
00:50:22,920 --> 00:50:25,400
Y'a-t-il un problème,
officier Palumbo ?
953
00:50:25,440 --> 00:50:27,560
S'il y'a un problème ?
Le feu était au rouge.
954
00:50:27,640 --> 00:50:29,320
Oui, je suis désolé.
Cela ne se reproduira plus.
955
00:50:29,400 --> 00:50:31,320
C'est bien.
J'te colle une contravention.
956
00:50:31,400 --> 00:50:32,760
Une contravention ?
Vous êtes sérieux ?
957
00:50:32,800 --> 00:50:34,720
Qui es-tu, merdeux ?
958
00:50:34,760 --> 00:50:37,240
Veuillez l'excuser.
Je suis vraiment désolé.
959
00:50:37,320 --> 00:50:39,160
C'est une chance que vous soyez ici,
on voulait vous voir.
960
00:50:39,200 --> 00:50:40,920
Connaissez-vous l'émission
Docteur Doogie ?
961
00:50:40,960 --> 00:50:44,120
C'est une bonne émission.
J'adore cette série : "Doogie."
962
00:50:44,200 --> 00:50:46,560
Neil Patrick Harris
a volé ma voiture ce soir.
963
00:50:46,640 --> 00:50:48,720
Hé, NPH ne ferait pas cela,
d'accord ?
964
00:50:48,800 --> 00:50:50,040
Vos papiers.
965
00:50:50,120 --> 00:50:52,360
Excusez-moi, pourquoi vous lui
collez une contravention là ?
966
00:50:52,440 --> 00:50:55,760
Il est 2h30 du mat'.
Il n'y a aucune voiture ici.
967
00:50:55,840 --> 00:50:56,920
Kumar, tais-toi.
968
00:50:57,000 --> 00:50:58,200
Ce n'est pas sur ce ton
que tu devrais parler
969
00:50:58,280 --> 00:50:59,720
à un flic qui peut t'exploser.
970
00:50:59,800 --> 00:51:02,280
- M'exploser, moi ?
- Ouais, Koo-mar.
971
00:51:02,360 --> 00:51:04,760
T'exploser le cul.
972
00:51:04,840 --> 00:51:07,400
C'est quoi ce nom,
Koo-mar ?
973
00:51:07,480 --> 00:51:09,960
C'est quoi ? Cinq "o" ou
deux "u" ?
974
00:51:10,040 --> 00:51:11,600
En fait c'est un "u".
975
00:51:11,680 --> 00:51:13,080
Ouais, mon cul.
976
00:51:13,160 --> 00:51:16,480
Qu'est-il arrivé aux vieux noms
Américains comme Dave ou Jim ?
977
00:51:16,520 --> 00:51:18,080
- Harold.
- Harold.
978
00:51:18,160 --> 00:51:19,760
- Tu plaisant...
- C'est un beau nom.
979
00:51:19,840 --> 00:51:21,320
- Laisse-moi régler ça.
- Tu peux être fier de ton nom, fils.
980
00:51:21,400 --> 00:51:23,000
Ciao, les filles.
981
00:51:24,040 --> 00:51:27,040
- 220 dollars ? Vous êtes fou ?
- Kumar, si tu n'arrêtes pas...
982
00:51:27,120 --> 00:51:29,360
Non, je sais à quoi il joue.
983
00:51:29,440 --> 00:51:32,120
Excusez-moi, officier, laissez
moi m'excuser.
984
00:51:32,160 --> 00:51:34,080
- Je suis vraiment désolé...
- Enlevez vos mains de la !
985
00:51:34,120 --> 00:51:36,280
- Ok, d'accord.
- Pas un geste. Restez où vous êtes !
986
00:51:36,320 --> 00:51:38,520
Vous étiez probablement un bel
enculé dans votre lycée, non ?
987
00:51:38,600 --> 00:51:39,720
Parfaitement.
988
00:51:39,800 --> 00:51:41,280
A emmerder des gars comme nous
tous les jours, non ?
989
00:51:41,360 --> 00:51:42,360
Exactement.
990
00:51:42,440 --> 00:51:44,600
Les examens terminés,
nous sommes allés à l'université,
991
00:51:44,640 --> 00:51:46,240
et vous n'êtes allé nulle part,
vous demandant,
992
00:51:46,320 --> 00:51:47,960
"Hé, comment pourrais-je
encore les emmerder ?"
993
00:51:48,040 --> 00:51:49,600
"Je sais, je vais devenir flic."
994
00:51:49,680 --> 00:51:52,440
Et ben félici-caleçon.
Votre rêve s'est réalisé.
995
00:51:52,520 --> 00:51:54,560
Et pourquoi n'embarqueriez-vous
pas ce gentil garçon asiatique
996
00:51:54,640 --> 00:51:56,680
ayant un nom américain
et qui vous traite si bien
997
00:51:56,760 --> 00:51:58,080
avec quelques amendes
en prime ?
998
00:51:58,160 --> 00:51:59,840
- Il vaut mieux, mettez le en prison.
- Bonne idée.
999
00:51:59,920 --> 00:52:01,800
Pourquoi ne l'arrêtez-vous pas ?
Harold, ça te conviendrait ?
1000
00:52:01,880 --> 00:52:03,040
- "Beau nom américain, Harold."
- Allons-y, Harold.
1001
00:52:03,120 --> 00:52:04,960
Grâce à ton ami,
nous allons au c...
1002
00:52:10,200 --> 00:52:11,480
Fais chier.
1003
00:52:12,480 --> 00:52:16,920
Bien, merci beaucoup pour votre
compréhension au sujet de Bradley.
1004
00:52:17,000 --> 00:52:19,480
Je vous promets
qu'il ne le fera plus.
1005
00:52:19,560 --> 00:52:21,160
J'en suis sûr.
1006
00:52:21,880 --> 00:52:23,520
Hein, Brad ?
1007
00:52:23,600 --> 00:52:25,400
Oui monsieur,
officier Palumbo, monsieur.
1008
00:52:25,480 --> 00:52:29,400
- On peut rentrer maman ?
- Va dans la voiture, Bradley Thomas.
1009
00:52:29,440 --> 00:52:30,440
Salut, Brad.
1010
00:52:30,520 --> 00:52:32,440
Allez-vous faire
quelque chose pour ma voiture ?
1011
00:52:33,120 --> 00:52:34,400
A la une ce soir
1012
00:52:34,480 --> 00:52:37,360
la recherche du guépard
en fuite continue.
1013
00:52:37,440 --> 00:52:40,320
Il a été repéré
dans le sud de Randolph County...
1014
00:52:41,440 --> 00:52:44,520
- Alors pourquoi êtes-vous ici ?
- Pour être noir.
1015
00:52:45,200 --> 00:52:46,160
Sérieusement.
1016
00:52:46,760 --> 00:52:49,200
Je suis sérieux.
Vous savez ce qui est arrivé ?
1017
00:52:50,480 --> 00:52:52,880
Je sortais
d'un Barnes & Noble,
1018
00:52:52,960 --> 00:52:54,280
et un flic m'arrête.
1019
00:52:54,360 --> 00:52:57,560
Apparemment un noir a volé
dans un magasin à Newark.
1020
00:52:57,640 --> 00:53:01,080
Je lui dis, "Je n'ai pas été
à Newark depuis des mois."
1021
00:53:01,160 --> 00:53:02,800
Donc, il me frappe
avec son arme...
1022
00:53:02,880 --> 00:53:05,080
...et me dit de ne pas résister.
- Oh merde ! Qu'avez-vous fait ?
1023
00:53:05,120 --> 00:53:07,320
Je disais,
"Je suis en état d'arrestation."
1024
00:53:07,360 --> 00:53:09,400
"Donc arrêtez de me battre."
1025
00:53:09,440 --> 00:53:11,720
Je ne comprends pas comment
vous pouvez rester aussi calme.
1026
00:53:11,800 --> 00:53:15,640
Regardez-moi.
Je suis gros, noir, nul en danse
1027
00:53:15,720 --> 00:53:17,280
et j'ai deux pères gays.
1028
00:53:18,160 --> 00:53:20,880
Les gens m'ont
fait du mal toute ma vie.
1029
00:53:20,960 --> 00:53:24,560
J'ai compris depuis longtemps
que ça ne sert à rien de s'énerver
1030
00:53:24,640 --> 00:53:26,920
à chaque fois que des idiots
te mènent la vie dure.
1031
00:53:27,640 --> 00:53:31,640
Au bout du compte, l'univers finit
toujours par suivre son cours.
1032
00:53:33,080 --> 00:53:35,360
En plus, j'ai une grosse bite.
Ça me rend heureux.
1033
00:53:36,520 --> 00:53:37,560
Hé, écoutez les gars !
1034
00:53:37,640 --> 00:53:39,040
Plusieurs coups de feu
tirés à Millbrook Park.
1035
00:53:39,120 --> 00:53:41,240
Enfin un peu d'action.
J'y vais !
1036
00:53:41,280 --> 00:53:43,280
- Non, j'y vais !
- C'est parti !
1037
00:53:51,080 --> 00:53:52,040
C'était bizarre.
1038
00:53:55,240 --> 00:53:57,320
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1039
00:53:57,400 --> 00:53:59,480
Rold. C'est toi ?
1040
00:53:59,560 --> 00:54:01,600
- Kumar ?
- Les flics sont encore là ?
1041
00:54:01,680 --> 00:54:02,960
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1042
00:54:03,040 --> 00:54:05,440
J'ai appelé et inventé une histoire
de coups de feu à Millbrook Park.
1043
00:54:05,520 --> 00:54:07,520
- Ça va pas, qu'est ce qui t'as pris ?
- Je crève la dalle.
1044
00:54:07,600 --> 00:54:10,200
Je te libère et après on va
bouffer des burgers.
1045
00:54:10,240 --> 00:54:12,520
Oublie ça. Je ne veux plus
m'attirer d'ennuis.
1046
00:54:12,600 --> 00:54:14,200
Je suis déjà là à cause de toi.
1047
00:54:14,240 --> 00:54:15,200
Va te faire foutre !
1048
00:54:15,280 --> 00:54:17,480
Tu voulais que je reste là,
à attendre que tu me cognes ?
1049
00:54:17,560 --> 00:54:19,000
Je t'ai jamais frappé moi,
jamais.
1050
00:54:19,080 --> 00:54:20,280
On ne t'a jamais volé ta voiture.
1051
00:54:20,360 --> 00:54:21,600
- Bien. Je m'en vais.
- Bien.
1052
00:54:25,240 --> 00:54:28,920
- Harold, comment je sors de là ?
- Comment je le saurais ?
1053
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Merde ! Oula, c'est pas bon ça.
1054
00:54:37,680 --> 00:54:39,320
Mon cul !
1055
00:54:42,720 --> 00:54:44,960
T'es sûr que tu ne
veux pas sortir ?
1056
00:54:45,040 --> 00:54:46,880
Et devenir un fugitif ?
T'es cinglé ?
1057
00:54:46,960 --> 00:54:49,200
- Le gars connaît mon identité.
- Et alors ?
1058
00:54:49,280 --> 00:54:51,080
On prend juste ce qu'il a écrit
sur toi et on part.
1059
00:54:51,160 --> 00:54:52,520
A moins que tu ne veuilles
rester ici cette nuit
1060
00:54:52,600 --> 00:54:54,480
et ne pas pouvoir
aller au travail demain.
1061
00:54:58,800 --> 00:54:59,960
Bon, dépêche-toi.
1062
00:55:00,000 --> 00:55:02,800
Ouais ! D'accord,
on doit trouver les clés.
1063
00:55:02,880 --> 00:55:05,080
Oh oui !
1064
00:55:05,120 --> 00:55:07,200
Super ! J'espérais bien trouver
un de ces bons vieux trousseaux.
1065
00:55:07,280 --> 00:55:09,600
- Kumar, grouille-toi merde.
- D'accord, ouais.
1066
00:55:15,840 --> 00:55:17,080
- Ouais !
- Génial !
1067
00:55:19,240 --> 00:55:21,760
- Quelle est cette odeur ?
- Quelle odeur ?
1068
00:55:22,720 --> 00:55:23,960
Kumar.
1069
00:56:17,320 --> 00:56:21,080
Salope ! Va apprendre à faire
du café, sale pute !
1070
00:56:23,400 --> 00:56:24,880
Je t'aime.
1071
00:56:25,440 --> 00:56:27,040
Non, non, non.
1072
00:56:27,840 --> 00:56:29,680
Non, bébé, allez.
1073
00:56:30,880 --> 00:56:33,720
Hé, Kumar. Kumar !
Où tu vas...
1074
00:56:33,800 --> 00:56:35,840
Kumar !
J'suis là, trouduc !
1075
00:56:35,920 --> 00:56:37,160
Viens là !
1076
00:56:40,800 --> 00:56:41,760
Kumar ! Les flics...
1077
00:56:41,840 --> 00:56:43,680
Tu croyais t'en tirer
comme ça hein ?
1078
00:56:43,760 --> 00:56:46,360
J'étais au lit.
Je n'ai pas tiré. Je le jure.
1079
00:56:47,560 --> 00:56:49,760
Hé, Jackson essaye de s'échapper !
1080
00:56:49,840 --> 00:56:51,800
Qu'est-ce que vous racontez ?
Je suis juste assis là.
1081
00:56:51,880 --> 00:56:52,960
Il va s'échapper !
Attrapez-le !
1082
00:56:53,040 --> 00:56:55,360
- Et merde.
- Bouge pas !
1083
00:56:57,200 --> 00:56:59,360
Arrête de résister !
Besoin de renforts !
1084
00:56:59,440 --> 00:57:01,240
- Il a un flingue.
- C'est pas un flingue, c'est un livre.
1085
00:57:01,280 --> 00:57:03,160
- Sécurise le livre !
- Livre sécurisé.
1086
00:57:03,200 --> 00:57:06,800
C'est à vous cette saleté ?
C'est quoi cette merde ?
1087
00:57:06,880 --> 00:57:09,280
Attend. On devrait
faire quelque chose.
1088
00:57:09,360 --> 00:57:11,640
On va t'apprendre à lire,
mon frère.
1089
00:57:12,280 --> 00:57:14,560
Si j'étais vous, je partirais
le plus vite possible.
1090
00:57:14,640 --> 00:57:16,120
- A qui est cette main ?
- Merci, mec.
1091
00:57:26,160 --> 00:57:28,920
Non d'un chien.
Merci de m'avoir sorti de là.
1092
00:57:28,960 --> 00:57:32,920
Pas de problème. Les burgers
n'en seront que meilleurs.
1093
00:57:32,960 --> 00:57:34,280
Hé, regarde ça.
1094
00:57:34,360 --> 00:57:37,960
C'est comme si on passait de l'état
de clochards à millionnaires.
1095
00:57:39,680 --> 00:57:41,880
- C'était quoi ?
- Probablement un coyote.
1096
00:57:41,960 --> 00:57:43,800
Les gens ne sont pas supposés
avoir peur des coyotes ?
1097
00:57:43,840 --> 00:57:45,280
C'est juste leur cri
qui est effrayant.
1098
00:57:45,360 --> 00:57:48,360
En un contre un, on battrait
facilement un coyote, sans problème.
1099
00:57:48,440 --> 00:57:49,560
Quoi ?
1100
00:57:52,800 --> 00:57:54,440
Les guépards, c'est une autre histoire.
1101
00:57:57,040 --> 00:57:58,920
- On va crever.
- Non, accroche-toi.
1102
00:57:59,000 --> 00:58:00,400
Ils sont connus pour
manger des gazelles et tout.
1103
00:58:00,480 --> 00:58:01,600
Mais pas connus
pour manger des humains.
1104
00:58:03,160 --> 00:58:05,400
C'est un cadavre.
On va crever.
1105
00:58:05,480 --> 00:58:06,760
Merde !
Ce n'est pas bon signe.
1106
00:58:06,840 --> 00:58:09,800
Peut être que si on reste vraiment
immobiles, il va s'en aller.
1107
00:58:09,880 --> 00:58:11,000
Ok.
1108
00:58:11,880 --> 00:58:13,640
Reste juste immobile.
Bouge pas, ok ?
1109
00:58:13,720 --> 00:58:15,720
Reste juste là.
Très bien. Bon travail.
1110
00:58:15,800 --> 00:58:17,400
Ça ne marche pas.
1111
00:58:21,280 --> 00:58:24,200
Il me bouffe !
Il me bouffe !
1112
00:58:28,040 --> 00:58:30,760
Je t'avais bien dit de pas
prendre de boeuf séché.
1113
00:58:40,800 --> 00:58:42,320
Il m'aime bien.
1114
00:58:44,840 --> 00:58:47,000
Hé, Rold. J'ai une idée.
1115
00:58:48,800 --> 00:58:52,080
- Je dois rêver, mec.
- Hein-hein.
1116
00:58:56,920 --> 00:58:58,920
C'est soit une idée géniale
1117
00:58:59,000 --> 00:59:01,560
soit de loin l'idée la plus
stupide qu'on ait jamais eu.
1118
00:59:01,640 --> 00:59:03,800
Et bien, on va vite le savoir.
1119
00:59:04,840 --> 00:59:05,800
Hue !
1120
00:59:07,480 --> 00:59:09,040
Je t'ai dit que...
1121
00:59:17,960 --> 00:59:18,920
Oy vey !
1122
00:59:21,320 --> 00:59:25,440
Je suis vraiment défoncé
ou ça marche en fait ?
1123
00:59:25,520 --> 00:59:27,920
- Les deux !
- Terrible !
1124
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
On va être au White Castle
en un rien de temps !
1125
00:59:30,680 --> 00:59:32,000
C'est passé près, hein Roldy ?
1126
00:59:36,840 --> 00:59:40,120
Harold.
J'ai besoin de toi.
1127
00:59:48,000 --> 00:59:50,120
J'ai besoin de toi.
1128
00:59:50,640 --> 00:59:52,160
Viens ici.
1129
00:59:52,240 --> 00:59:54,520
- Viens ici, Harold.
- Maria.
1130
00:59:54,560 --> 00:59:56,960
- Viens, Harold.
- J'arrive bébé !
1131
00:59:57,800 --> 01:00:00,240
Je veux que tu me prennes.
Papi. J'ai besoin de toi.
1132
01:00:00,320 --> 01:00:03,000
Bébé, je viens !
1133
01:00:03,520 --> 01:00:04,440
Pas si vite.
1134
01:00:07,760 --> 01:00:09,080
Viens !
1135
01:00:11,720 --> 01:00:16,800
Les balles... mon seul point faible.
Comment as-tu su ?
1136
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Harold.
1137
01:00:19,400 --> 01:00:20,680
Maria.
1138
01:00:45,000 --> 01:00:47,840
Mais que fais-tu ?
Mon dieu !
1139
01:00:47,920 --> 01:00:49,720
Tu as perdu connaissance
depuis une demi-heure.
1140
01:00:49,760 --> 01:00:51,880
J'ai pensé qu'un truc vraiment
gay te réveillerait.
1141
01:00:51,960 --> 01:00:54,120
Un truc vraiment gay ?
Où sommes-nous ?
1142
01:00:54,200 --> 01:00:56,960
On est pas venu ici sur
un guépard ? Où est il ?
1143
01:00:57,040 --> 01:00:59,160
Il est parti. Ecoute,
oublie le guépard, OK ?
1144
01:00:59,240 --> 01:01:01,400
J'ai une mauvaise nouvelle
et une pire.
1145
01:01:01,440 --> 01:01:03,200
Donne-moi la pire d'abord.
1146
01:01:03,280 --> 01:01:04,640
J'ai vu des panneaux
sur la route là haut,
1147
01:01:04,720 --> 01:01:06,840
il semble que le guépard
ait pris la mauvaise direction.
1148
01:01:06,920 --> 01:01:08,960
- Fais chier !
- Ouais.
1149
01:01:09,120 --> 01:01:10,600
- Fais chier !
- Ouais.
1150
01:01:11,640 --> 01:01:13,160
Bon, et la mauvaise nouvelle ?
1151
01:01:13,240 --> 01:01:15,040
Ton ordinateur portable
est complètement détruit.
1152
01:01:15,120 --> 01:01:16,440
Quoi ?
1153
01:01:16,520 --> 01:01:19,720
Pourquoi...
Pourquoi tu ne m'as pas dit...
1154
01:01:19,800 --> 01:01:22,400
En quoi ça n'est
pas la mauvaise nouvelle ?
1155
01:01:22,480 --> 01:01:24,360
Le coup de l'ordinateur
ça ne concerne que toi,
1156
01:01:24,440 --> 01:01:28,200
alors que pour White Castle
ça nous concerne tous les deux.
1157
01:01:30,840 --> 01:01:32,760
Oh, oh non !
1158
01:01:32,840 --> 01:01:35,520
Tout mon travail était
dans cet ordinateur.
1159
01:01:35,600 --> 01:01:37,480
Je n'ai plus qu'a retourner
au bureau et tout refaire.
1160
01:01:37,560 --> 01:01:38,520
Exactement.
Allons au White Castle d'abord...
1161
01:01:38,600 --> 01:01:40,560
Oublie le White Castle.
On a plus le temps.
1162
01:01:41,560 --> 01:01:42,680
Voiture.
1163
01:01:48,640 --> 01:01:50,480
Hé ! Par ici !
1164
01:01:53,120 --> 01:01:54,520
Merde.
1165
01:02:10,360 --> 01:02:11,760
Ouah.
1166
01:02:13,360 --> 01:02:14,400
Ouais. Euh...
1167
01:02:15,560 --> 01:02:17,760
D'accord,
trouvons une cabine téléphonique,
1168
01:02:17,840 --> 01:02:20,040
on va à ton bureau en taxi,
d'accord ?
1169
01:02:21,200 --> 01:02:22,760
Allez. Ça va ?
1170
01:02:32,200 --> 01:02:34,120
- Hé, regardez ça !
- Ouais, pas mal !
1171
01:02:36,720 --> 01:02:38,120
Hé, Apu !
1172
01:02:38,160 --> 01:02:40,520
Ces enfoirés nous suivent partout.
1173
01:02:40,600 --> 01:02:43,360
Qui surveille le Kwik-E-Mart
pendant votre absence ?
1174
01:02:43,440 --> 01:02:45,640
Vous allez partager
une glace au curry ?
1175
01:02:45,680 --> 01:02:47,120
Putain d'enculés.
1176
01:02:47,760 --> 01:02:49,960
Regarde ça.
C'est Rosenberg et Goldstein.
1177
01:02:54,800 --> 01:02:55,960
Je veux ça.
1178
01:02:56,040 --> 01:02:57,800
Quoi, un super Hot Dog
fromage et chili ?
1179
01:02:57,880 --> 01:03:00,520
Non. Je veux ce sentiment.
1180
01:03:00,600 --> 01:03:02,880
Ce sentiment qu'a un homme
1181
01:03:02,960 --> 01:03:04,960
quand il obtient
tout ce qu'il désire.
1182
01:03:05,040 --> 01:03:06,880
J'ai besoin de ça.
1183
01:03:06,960 --> 01:03:08,440
Tu réalises
ce que t'es en train de dire ?
1184
01:03:08,520 --> 01:03:10,680
- On doit aller au White Castle.
- Oui, oui !
1185
01:03:10,760 --> 01:03:12,320
Je savais que tu l'avais en toi.
1186
01:03:12,490 --> 01:03:14,250
Regarde ça.
1187
01:03:17,970 --> 01:03:19,530
Pourquoi vous nous
laissez pas tranquilles ?
1188
01:03:19,610 --> 01:03:21,370
Qu'allez vous faire,
pour ça, M. Miyagi ?
1189
01:03:24,530 --> 01:03:25,890
C'est extrême, mec !
1190
01:03:26,690 --> 01:03:28,690
Ça ne sert à rien
de s'énerver
1191
01:03:28,770 --> 01:03:31,410
à chaque fois que des idiots
te mènent la vie dure..
1192
01:03:31,490 --> 01:03:35,130
L'univers finit toujours
par suivre son cours.
1193
01:03:36,650 --> 01:03:37,570
Rien.
1194
01:03:39,410 --> 01:03:41,530
- Trop extrême !
- J'en ai marre de leurs conneries.
1195
01:03:43,090 --> 01:03:46,490
Laisse faire. L'univers finit
toujours par suivre son cours.
1196
01:03:46,570 --> 01:03:49,130
C'est un dicton
de biscuit chinois ?
1197
01:03:50,650 --> 01:03:54,210
Hé, j'ai un plan.
A mon commandement, ok ?
1198
01:03:54,290 --> 01:03:55,930
- Ton commandement ?
- Ouais.
1199
01:03:56,010 --> 01:03:57,370
Ok.
1200
01:03:57,450 --> 01:04:00,450
Mais qu'est-ce que tu fais ?
Oh, merde !
1201
01:04:04,690 --> 01:04:05,610
Ces couillons !
1202
01:04:05,690 --> 01:04:07,810
- C'est ça ton plan ?
- Ça marche, non ?
1203
01:04:09,930 --> 01:04:12,010
Allez, allez !
Attrapez-les !
1204
01:04:12,050 --> 01:04:13,810
- Branleurs !
- Mon camion !
1205
01:04:16,370 --> 01:04:18,370
Merci, revenez nous voir.
1206
01:04:23,410 --> 01:04:26,290
C'était vraiment anti-extrême.
1207
01:04:26,450 --> 01:04:27,930
Mettons un peu de son, bébé.
1208
01:04:28,010 --> 01:04:31,250
"Cole's Extreme Mix, Volume 5" ?
C'est quoi cette merde ?
1209
01:04:35,650 --> 01:04:38,130
Ces gars sont des imposteurs.
1210
01:05:44,370 --> 01:05:45,490
Bingo.
1211
01:05:45,810 --> 01:05:48,850
Ouais, mec ! Cherry Hill !
On y est presque.
1212
01:05:48,930 --> 01:05:50,250
J'te l'avais dit !
1213
01:05:50,290 --> 01:05:52,530
J'les ai trouvés,
j'aurai besoin de renforts.
1214
01:05:52,610 --> 01:05:54,730
- Et merde.
- Merde.
1215
01:05:54,770 --> 01:05:57,330
Incroyable.
Tu te moques de moi ?
1216
01:05:57,970 --> 01:06:01,050
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
- Je retourne pas en prison, mec.
1217
01:06:01,130 --> 01:06:03,850
On est allés trop loin.
Boucle ta ceinture !
1218
01:06:05,530 --> 01:06:07,650
On a une poursuite.
1219
01:06:09,050 --> 01:06:11,210
- Prêt ?
- Pour quoi ?
1220
01:06:11,290 --> 01:06:12,490
Oh, merde !
1221
01:06:15,010 --> 01:06:17,610
- Mais où tu vas ?
- Accroche-toi.
1222
01:06:22,690 --> 01:06:23,930
Mais où...
1223
01:06:27,730 --> 01:06:30,410
C'est bien d'avoir l'estomac vide,
sinon je crois que j'aurais vomi.
1224
01:06:34,930 --> 01:06:36,210
On va le faire.
1225
01:06:37,130 --> 01:06:38,970
Tout va bien se paaaaa...
1226
01:06:41,010 --> 01:06:42,770
Oh, mon Dieu !
1227
01:06:44,210 --> 01:06:45,490
Oh merde. Putain de merde.
1228
01:06:45,570 --> 01:06:47,970
- Met la marche arrière. Vite !
- Merde !
1229
01:06:48,050 --> 01:06:49,850
Allons à l'arrière.
J'irai en premier.
1230
01:06:49,930 --> 01:06:52,650
- Secoue pas la voiture !
- Grouille toi !
1231
01:06:59,930 --> 01:07:01,410
Roldy, regarde ça.
1232
01:07:13,490 --> 01:07:15,530
Merde, merde !
On est piégés, mec !
1233
01:07:19,050 --> 01:07:21,610
Pas forcément.
1234
01:07:22,570 --> 01:07:24,090
Non.
1235
01:07:24,170 --> 01:07:26,410
Non, aucune chance.
Je préfère la prison à la mort.
1236
01:07:26,490 --> 01:07:27,810
Non, je sais exactement
comment faire.
1237
01:07:27,890 --> 01:07:29,810
Je faisais tout le temps ça
avec papa quand j'étais gosse.
1238
01:07:29,890 --> 01:07:32,650
Oublie ça ! Je risque pas ma vie
pour une poignée de hamburgers.
1239
01:07:32,690 --> 01:07:34,890
Donc tu penses que
c'est juste des burgers, hein ?
1240
01:07:35,730 --> 01:07:39,090
Laisse moi te dire,
c'est beaucoup plus que ça.
1241
01:07:40,850 --> 01:07:42,730
Nos parents sont venus dans ce pays,
1242
01:07:42,810 --> 01:07:46,690
échappant à la persécution,
la pauvreté et la faim.
1243
01:07:47,490 --> 01:07:49,290
La faim, Harold.
1244
01:07:49,330 --> 01:07:52,130
Ils avaient très, très faim.
1245
01:07:53,170 --> 01:07:55,770
Ils rêvaient d'une nation où on
les traiterait comme des humains.
1246
01:07:55,850 --> 01:07:57,810
Une nation pleine
de vendeurs de hamburgers.
1247
01:07:57,890 --> 01:07:59,810
Et pas juste
un type de hamburger, ok ?
1248
01:07:59,890 --> 01:08:03,370
Des centaines de sortes de différentes
tailles, garnitures et condiments.
1249
01:08:05,250 --> 01:08:07,130
Ce pays était l'Amérique.
1250
01:08:07,730 --> 01:08:10,890
L'Amérique, Harold !
1251
01:08:12,050 --> 01:08:15,530
Il s'agit d'atteindre le but
dont nos parents avaient rêvé.
1252
01:08:15,610 --> 01:08:18,650
C'est la quête de la joie.
1253
01:08:18,730 --> 01:08:22,490
Cette nuit...
est celle du rêve américain.
1254
01:08:29,610 --> 01:08:31,610
Mec, on peut rester ici,
se faire arrêter,
1255
01:08:31,690 --> 01:08:34,530
et mettre fin à nos rêves
d'aller au White Castle.
1256
01:08:34,610 --> 01:08:38,250
Ou prendre ce deltaplane et
faire notre saut vers la liberté.
1257
01:08:38,330 --> 01:08:40,570
Je te laisse la décision.
1258
01:08:43,250 --> 01:08:44,970
Je te hais, Kumar.
1259
01:08:46,450 --> 01:08:48,050
Incline vers l'avant.
1260
01:08:48,130 --> 01:08:49,090
- Roldy.
- Quoi ?
1261
01:08:49,170 --> 01:08:50,850
- T'inquiète pas. Tout ira bien.
- D'accord.
1262
01:08:54,410 --> 01:08:56,010
Bon travail.
Continue de courir.
1263
01:08:56,050 --> 01:08:59,050
Hé, Roldy, j'ai oublié
de te dire quelque chose.
1264
01:08:59,130 --> 01:09:01,090
- J'ai jamais fait de deltaplane.
- Quoi ???
1265
01:09:01,170 --> 01:09:02,370
Saute !
1266
01:09:10,450 --> 01:09:11,410
Oh, mon Dieu !
1267
01:09:11,490 --> 01:09:13,290
- Mec, ça marche !
- Oh, mon Dieu !
1268
01:09:13,330 --> 01:09:15,210
Ouais !
1269
01:09:15,850 --> 01:09:16,850
Bonne nouvelle.
1270
01:09:16,930 --> 01:09:19,170
Y'a assez de drogue dans la voiture
1271
01:09:19,250 --> 01:09:22,490
pour mettre ces vauriens de skateurs
en prison pour quelques années.
1272
01:09:24,730 --> 01:09:28,010
- On plane plus haut qu'avec un joint.
- Ça plane sec.
1273
01:09:34,930 --> 01:09:38,690
Allez, on va se poser.
Droite, gauche, gauche.
1274
01:09:38,770 --> 01:09:40,170
Parfait !
1275
01:09:40,210 --> 01:09:42,330
- Merde !
- Merde !
1276
01:09:53,650 --> 01:09:55,130
Mon Dieu !
1277
01:09:55,210 --> 01:09:56,490
Je vais te tuer !
1278
01:09:57,970 --> 01:09:59,330
Regarde !
1279
01:10:09,330 --> 01:10:10,730
On l'a fait, mec.
1280
01:10:27,970 --> 01:10:29,810
Vous avez passé
une sacrée nuit hein ?
1281
01:10:29,890 --> 01:10:33,010
Je veux 30 Slyders, 5 frites,
et 4 grands Cherry Cokes.
1282
01:10:33,090 --> 01:10:36,850
La même chose, mais mettez-moi
du Coca Light, Chuck.
1283
01:10:36,930 --> 01:10:40,650
Ouah. Bien,
ça nous fait 46,75 dollars.
1284
01:10:42,810 --> 01:10:45,690
- Mec, ou est mon fric ?
- T'as rien du tout ?
1285
01:10:45,770 --> 01:10:47,010
- Mec, tu plaisantes ?
- Non.
1286
01:10:47,090 --> 01:10:49,010
J'ai donné le mien
au trouduc de Princeton.
1287
01:10:49,090 --> 01:10:52,090
Putain ! Hippie de merde ! Non,
ça peut pas se passer comme ça !
1288
01:10:52,170 --> 01:10:53,770
On a pas fait tout ce chemin
pour rester sur notre faim.
1289
01:10:53,810 --> 01:10:55,050
Non, non, non, non !
1290
01:10:55,090 --> 01:10:58,210
Les gars, laissez-moi payer.
C'est le moins que je puisse faire.
1291
01:10:58,250 --> 01:10:59,570
Qu'est-ce que tu fous là ?
1292
01:10:59,650 --> 01:11:01,770
Vous n'arrêtiez pas de parler
de White Castle cette nuit,
1293
01:11:01,850 --> 01:11:03,090
ça m'a donné envie aussi.
1294
01:11:03,170 --> 01:11:05,450
- Eh mec, elle est où ma caisse ?
- Elle est où sa caisse ?
1295
01:11:05,490 --> 01:11:08,850
Ouais, désolé pour ça.
Cette nuit j'étais dans un trip cul.
1296
01:11:08,930 --> 01:11:10,370
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
1297
01:11:10,450 --> 01:11:12,770
Ta voiture est sur le parking.
Voilà tes clés.
1298
01:11:12,810 --> 01:11:15,210
Tu réalises tout ce qu'on a du endurer
après que tu aies pris la voiture ?
1299
01:11:15,250 --> 01:11:17,930
Ouais.
C'était un coup de pute de ma part.
1300
01:11:18,010 --> 01:11:21,410
C'est pourquoi je paie
ton repas. Couillon.
1301
01:11:21,490 --> 01:11:22,850
Merci alors.
1302
01:11:22,930 --> 01:11:27,770
Voilà 50 dollars pour les burgers
et 200 pour la voiture.
1303
01:11:28,890 --> 01:11:30,130
Qu'est-ce qui lui est arrivée ?
1304
01:11:30,210 --> 01:11:33,290
J'ai fait quelques taches
de baise à l'arrière.
1305
01:11:33,330 --> 01:11:35,010
Tu verras.
1306
01:11:37,610 --> 01:11:39,650
En tout cas, c'était sympa les mecs.
A la prochaine.
1307
01:11:40,170 --> 01:11:41,370
Où vas-tu ?
1308
01:11:42,770 --> 01:11:44,410
Où Dieu m'emmènera.
1309
01:12:01,330 --> 01:12:03,090
Oh, oh,
oh, oh, oh.
1310
01:12:03,170 --> 01:12:04,130
Faisons ça ensemble.
1311
01:12:39,890 --> 01:12:41,410
Ce repas était orgasmique.
1312
01:12:41,490 --> 01:12:44,330
- C'était le meilleur repas de ma vie.
- Moi aussi.
1313
01:12:44,370 --> 01:12:45,890
Tu sais quoi, mec ?
1314
01:12:45,930 --> 01:12:48,170
Je crois que je vais aller
à mon entretien aujourd'hui.
1315
01:12:48,210 --> 01:12:49,250
T'es sérieux ?
1316
01:12:49,330 --> 01:12:50,770
Tu sais, toute va vie
j'ai juste eu peur
1317
01:12:50,850 --> 01:12:52,890
d'être un de ces ploucs d'indiens
devenus docteurs,
1318
01:12:52,970 --> 01:12:54,450
mais cette nuit j'ai réfléchi.
1319
01:12:54,530 --> 01:12:56,650
Il y a des choses bien pires
dans la vie que d'être harcelé
1320
01:12:56,730 --> 01:12:58,810
pour avoir un don naturel
dans la médecine.
1321
01:13:01,490 --> 01:13:04,370
Et puis c'était cool de sauver
la vie de ce gars à l'hôpital.
1322
01:13:04,450 --> 01:13:08,170
Je crois qu'entre cet épisode
1323
01:13:08,250 --> 01:13:09,210
et voir Neil Patrick Harris
1324
01:13:09,290 --> 01:13:10,690
j'ai réalisé que j'ai
toujours eu envie d'être docteur
1325
01:13:10,730 --> 01:13:12,690
mais j'étais trop effrayé
pour l'admettre moi-même.
1326
01:13:12,770 --> 01:13:14,970
- Billy, tu payes pour ça ?
- Ouais, j'arrive...
1327
01:13:15,050 --> 01:13:16,530
De toute façon,
c'est toi qui paye.
1328
01:13:16,610 --> 01:13:19,330
Tu m'écoutes, Roldy ?
Je viens d'avoir une révélation là.
1329
01:13:19,370 --> 01:13:20,970
Je reviens.
1330
01:13:21,050 --> 01:13:22,730
Tu n'es pas comme les autres filles.
1331
01:13:22,770 --> 01:13:25,170
Qu'est-ce que vous foutez là ?
1332
01:13:26,010 --> 01:13:28,850
Harold ?
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
1333
01:13:28,930 --> 01:13:31,010
Ça n'a pas d'importance.
Qu'est-ce que tu fous là ?
1334
01:13:31,050 --> 01:13:33,130
Je croyais que toi et J.D.
étiez occupés avec des clients.
1335
01:13:33,210 --> 01:13:34,530
C'est pas pour ça que
j'ai du faire ton travail ?
1336
01:13:34,610 --> 01:13:36,730
- Henry, qu'est-ce qui se passe ?
- Recule, face de bite.
1337
01:13:36,810 --> 01:13:38,530
Ce que je lui ait dit
compte aussi pour toi.
1338
01:13:38,570 --> 01:13:40,410
- Tu m'as appelé face de bite ?
- Oui, tu le sais bien.
1339
01:13:40,490 --> 01:13:41,410
Tu demandes juste
1340
01:13:41,490 --> 01:13:43,370
parce que tu es trop lent
pour penser à une répartie.
1341
01:13:43,410 --> 01:13:45,290
Tu penses que je suis trop lent.
Il pense que je suis trop lent.
1342
01:13:45,330 --> 01:13:48,010
Ben, j'ai une nouvelle pour toi.
Je suis un rapide...
1343
01:13:51,250 --> 01:13:52,570
...face de bite !
1344
01:13:54,890 --> 01:13:56,370
Ecoute, Harold, je suis vraiment désolé.
1345
01:13:56,450 --> 01:13:58,730
T'emmerdes pas avec lui. On verra ça
avec Berenson demain.
1346
01:13:58,770 --> 01:14:00,490
Qu'est-ce que tu vas
dire à Berenson ?
1347
01:14:00,530 --> 01:14:02,530
Que je suis ton cheval de traie ?
1348
01:14:02,570 --> 01:14:05,210
Vous pensez pouvoir
faire la fête tout le week-end,
1349
01:14:05,290 --> 01:14:07,250
en laissant le travail
au petit asiatique de service ?
1350
01:14:07,330 --> 01:14:10,410
- Non, tu ne comprends pas.
- Non, tu ne comprends pas.
1351
01:14:10,490 --> 01:14:13,690
Je ne fais plus
votre travail à présent.
1352
01:14:13,770 --> 01:14:15,850
Et si l'un de vous deux
espèces de salopards
1353
01:14:15,930 --> 01:14:17,890
s'amuse à me refaire ce coup là,
1354
01:14:17,930 --> 01:14:19,330
j'irai voir Berenson moi-même.
1355
01:14:19,410 --> 01:14:21,290
Je lui dirai ce qui se passe vraiment.
1356
01:14:21,330 --> 01:14:22,930
Et je dirai à tout le bureau
1357
01:14:23,010 --> 01:14:26,330
comment vous avez attrapé la gonorrhée
d'une pute à Atlantic City.
1358
01:14:27,530 --> 01:14:30,090
Vous m'excuserez, les gars,
je dois y aller. Kumar.
1359
01:14:31,570 --> 01:14:33,730
On se voit au bureau lundi.
1360
01:14:33,810 --> 01:14:35,050
Excusez-moi.
1361
01:14:41,650 --> 01:14:44,490
Mec, c'était terrible !
Où t'es allé chercher tout ça ?
1362
01:14:44,570 --> 01:14:45,530
Je ne sais pas.
1363
01:14:45,610 --> 01:14:48,490
Manger ces délicieux burgers
a fait de moi un homme nouveau.
1364
01:14:48,570 --> 01:14:49,570
Tu sais quoi ?
1365
01:14:49,610 --> 01:14:51,370
En fait je suis impatient
d'aller travailler cette semaine.
1366
01:14:51,410 --> 01:14:54,730
Sans blague. T'es peut être pas
un gros nul après tout.
1367
01:14:54,810 --> 01:14:56,210
Je me débrouille.
1368
01:14:56,290 --> 01:14:59,530
Hé, ces gars ont
vraiment eu la gonorrhée ?
1369
01:14:59,570 --> 01:15:00,810
Aucune idée.
1370
01:15:02,730 --> 01:15:04,010
Hé !
1371
01:15:04,850 --> 01:15:06,850
- On est partis.
- T'es pressé, mec ?
1372
01:15:06,890 --> 01:15:08,490
Je ne passe mon entrevue
que dans quelques heures.
1373
01:15:08,570 --> 01:15:10,730
J'ai encore
des affaires à régler.
1374
01:15:10,810 --> 01:15:12,530
Je croyais que ces gars
allaient faire le travail.
1375
01:15:12,610 --> 01:15:14,930
Non, l'affaire à régler.
1376
01:15:15,010 --> 01:15:17,130
- Maria.
- J'te suis toujours pas.
1377
01:15:17,170 --> 01:15:18,130
Monte !
1378
01:15:24,490 --> 01:15:25,890
Donc tu n'as même pas de plan.
1379
01:15:25,970 --> 01:15:28,970
J'ai l'amour avec moi, mec.
1380
01:15:29,010 --> 01:15:30,130
Crois-moi.
1381
01:15:30,210 --> 01:15:34,010
Quand je verrai Maria,
je saurai exactement quoi dire.
1382
01:15:38,850 --> 01:15:40,210
- Salut.
- Salut.
1383
01:15:40,290 --> 01:15:43,050
On dirait que vous avez
passé une sacrée nuit.
1384
01:15:46,850 --> 01:15:50,330
Merde. Tu sais quoi ? J'ai laissé
mon briquet dans ta voiture.
1385
01:15:50,410 --> 01:15:52,170
Rends-moi un service, va me
le chercher, s'il te plait.
1386
01:15:52,250 --> 01:15:53,850
Je dois uriner.
1387
01:16:13,570 --> 01:16:15,850
Dis donc, t'en as du bagage.
1388
01:16:27,130 --> 01:16:28,490
Maria, attend.
1389
01:16:28,570 --> 01:16:30,610
Je sais que ça va paraître
complètement inattendu,
1390
01:16:30,690 --> 01:16:33,610
et je sais que tu ne me connais
pas bien... euh, du tout.
1391
01:16:33,690 --> 01:16:35,490
Mais laisse moi te dire
le meilleur moment de ma journée.
1392
01:16:35,530 --> 01:16:37,930
Je rentre du travail
et je marche dans ce couloir,
1393
01:16:38,010 --> 01:16:39,970
et les jours où j'ai assez de chance,
1394
01:16:40,050 --> 01:16:43,210
je passe dix secondes
dans cet ascenseur avec toi.
1395
01:16:43,250 --> 01:16:45,250
J'ai eu la plus folle nuit
de ma vie cette nuit,
1396
01:16:45,330 --> 01:16:48,370
et j'ai appris que si tu veux
quelque chose ou quelqu'un,
1397
01:16:48,450 --> 01:16:49,610
tu dois y aller.
1398
01:16:51,690 --> 01:16:54,010
Et si Liane peut
épouser un mec comme Le Monstre
1399
01:16:54,090 --> 01:16:56,690
si je peux faire du deltaplane
et chevaucher un guépard,
1400
01:16:56,770 --> 01:16:58,250
alors je crois...
1401
01:16:59,210 --> 01:17:00,170
Oh et puis zut.
1402
01:17:04,170 --> 01:17:06,410
Donne-moi une minute.
C'est fou.
1403
01:17:06,450 --> 01:17:08,450
- C'était... Désolé.
- Je ne te connais même pas.
1404
01:17:08,530 --> 01:17:10,890
J'étais au White Castle,
ça m'a un peu étourdi.
1405
01:17:10,970 --> 01:17:13,490
- On ne se parle jamais.
- On parle pas, c'était inapproprié.
1406
01:17:13,570 --> 01:17:14,770
Oh et puis zut.
1407
01:17:27,890 --> 01:17:28,810
Ok.
1408
01:17:30,490 --> 01:17:32,370
Aujourd'hui je pars en voyage,
ça tombe mal.
1409
01:17:32,450 --> 01:17:34,290
- Où est-ce que tu vas ?
- Amsterdam.
1410
01:17:34,370 --> 01:17:37,410
Je serai de retour dans dix jours.
On se voit quand je rentre ?
1411
01:17:37,490 --> 01:17:39,570
Ouais, on fait comme ça.
1412
01:17:45,970 --> 01:17:47,370
Salut, Harold.
1413
01:17:49,810 --> 01:17:51,610
Salut. Salut.
On se voit plus tard.
1414
01:17:52,890 --> 01:17:54,730
- Elle t'a tâté le pénis ?
- Quoi ?
1415
01:17:54,810 --> 01:17:56,370
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1416
01:17:56,450 --> 01:18:00,690
Pas grand chose.
On s'est juste embrassés.
1417
01:18:00,770 --> 01:18:02,330
Bien. Bien !
1418
01:18:02,410 --> 01:18:04,850
Ouais. Elle part à Amsterdam.
Elle revient dans dix jours.
1419
01:18:04,930 --> 01:18:06,690
On doit y aller.
1420
01:18:06,730 --> 01:18:08,250
- Où ?
- A Amsterdam.
1421
01:18:08,330 --> 01:18:09,650
- On doit faire nos bagages...
- Amsterdam ?
1422
01:18:09,730 --> 01:18:11,650
...et prendre le prochain vol.
1423
01:18:11,730 --> 01:18:13,730
Est-ce que tu as perdu l'esprit ?
Et ton entrevue ?
1424
01:18:13,810 --> 01:18:15,730
Et alors.
Mon père reprendra un rendez-vous.
1425
01:18:15,810 --> 01:18:18,530
Ça ne lui posera aucun problème si
il se rend compte que j'suis sérieux.
1426
01:18:18,610 --> 01:18:21,330
On doit aller en Europe
et trouver Maria.
1427
01:18:21,410 --> 01:18:23,370
Mec, elle revient dans dix jours.
1428
01:18:23,450 --> 01:18:25,050
C'est pas comme si
j'allais jamais la revoir.
1429
01:18:25,130 --> 01:18:26,290
Ecoute, pour une bonne meuf,
1430
01:18:26,370 --> 01:18:28,250
dix jours en Europe peuvent
changer la donne, ok ?
1431
01:18:28,330 --> 01:18:31,290
Elle aura tous ces mecs
mielleux et sophistiqués après elle.
1432
01:18:31,370 --> 01:18:33,250
A son retour, elle ne sera
peut être pas disponible.
1433
01:18:33,290 --> 01:18:35,690
Oublie ça. Je la verrai
quand elle rentrera.
1434
01:18:35,730 --> 01:18:36,890
Hé, Roldy.
1435
01:18:38,370 --> 01:18:41,290
Tu sais ce qui est légal
à Amsterdam, pas vrai ?
1436
01:18:43,770 --> 01:18:44,930
Oh ouais.
1437
01:18:51,770 --> 01:18:54,410
Tarik Jackson,
un professeur renommé de Rutgers
1438
01:18:54,490 --> 01:18:57,210
et son avocat Nathaniel Banks
attaquent l'Etat du New Jersey
1439
01:18:57,290 --> 01:18:59,690
pour discrimination raciale
et brutalité policière.
1440
01:18:59,770 --> 01:19:02,090
Ma famille et moi sommes révoltés
1441
01:19:02,170 --> 01:19:04,490
et nous ne réclamons
qu'une seule chose, la justice.
1442
01:19:04,570 --> 01:19:08,330
Malgré tout, je continue à aimer
et à croire en tous les blancs.
1443
01:19:09,130 --> 01:19:11,050
Et les asiatiques...
les asiatiques.
1444
01:19:11,130 --> 01:19:12,810
Et quelques Mexicains aussi.
1445
01:19:12,850 --> 01:19:15,210
Plusieurs officiers suspectés
de brutalité
1446
01:19:15,290 --> 01:19:17,490
ont été placés en état
d'arrestation ce matin.
1447
01:19:17,570 --> 01:19:19,570
Dégage, sale enc...
1448
01:19:19,650 --> 01:19:23,330
Ces n... ont ce qu'ils méritent,
donc allez vous faire f...
1449
01:19:23,370 --> 01:19:24,930
Suce moi la ma b...
1450
01:19:25,010 --> 01:19:26,530
La police de Cherry Hill
1451
01:19:26,570 --> 01:19:28,490
viennent d'arrêter
un gang de hooligans
1452
01:19:28,570 --> 01:19:31,330
qui sont suspectés d'avoir terrorisés
de nombreuses épiceries
1453
01:19:31,370 --> 01:19:32,490
et de petites boutiques.
1454
01:19:32,570 --> 01:19:34,850
L'agent Thurmond Brucks
a trouvé leur voiture abandonnée
1455
01:19:34,890 --> 01:19:37,610
qui contenait un grand sac
de marijuana.
1456
01:19:37,690 --> 01:19:39,890
Et pour finir,
la Police de Muckleburg cherche
1457
01:19:39,970 --> 01:19:41,690
encore un fugitif qui s'est échappé
1458
01:19:41,770 --> 01:19:43,570
de la station de police
la nuit dernière
1459
01:19:43,650 --> 01:19:46,250
avec son compagnon
qui est probablement son complice.
1460
01:19:46,290 --> 01:19:48,410
La police a fait un
portrait robot des fugitifs
1461
01:19:48,490 --> 01:19:51,450
qui d'après eux,
serait extrêmement ressemblant.
1462
01:19:55,170 --> 01:19:56,330
Joli !