1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 25 FPS 2 00:00:00,010 --> 00:00:05,000 HAROLD AND KUMAR GO TO THE WHITE CASTLE (v.05) 3 00:00:05,010 --> 00:00:09,000 Traduction : DJ Carnielli, alessio06, UnderZero, ReVan 4 00:00:09,010 --> 00:00:11,500 Correction : DJ Carnielli 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,500 BON FILM ! 6 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 Mon petit Billy ! Prépare-toi. 7 00:00:39,840 --> 00:00:42,560 Il est presque 17h et j'ai besoin d'un petit verre. 8 00:00:42,640 --> 00:00:44,640 - Non, non, non. Donne-moi ça. - Non. 9 00:00:44,720 --> 00:00:46,880 - Je vais le brûler une fois pour toutes. - Arrête ça. 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,440 Mec, ça fait 6 mois. Il est temps de surmonter ça, ok ? 11 00:00:49,520 --> 00:00:51,600 Mais même si je voulais rencontrer d'autres femmes, 12 00:00:51,680 --> 00:00:52,920 je ne saurais pas quoi faire. 13 00:00:52,960 --> 00:00:54,800 Je suis hors du coup depuis trop longtemps. 14 00:00:54,880 --> 00:00:57,720 Tu viens avec moi ce soir, je te promets, tu vas conclure. 15 00:00:57,800 --> 00:00:59,800 Ça a l'air très tentant, 16 00:00:59,840 --> 00:01:01,600 mais Berenson veut que je mette à jour ces modèles financiers 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,240 pour le rendez-vous avec les investisseurs étrangers. 18 00:01:03,320 --> 00:01:04,720 Et alors ? C'est vendredi soir. 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,440 Les Allemands repartent plus tôt que prévu. 20 00:01:06,520 --> 00:01:08,040 Le rendez-vous est décalé à demain. 21 00:01:08,120 --> 00:01:09,880 Et ? Pourquoi tu cherches pas quelqu'un d'autre 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,440 pour faire ton boulot ? 23 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Qui ? 24 00:01:12,760 --> 00:01:16,600 Harold, il faut que tu mettes à jour ces modèles pour moi. 25 00:01:16,680 --> 00:01:19,200 - Billy, t'étais pas supposé... - Je sais. J'ai de nouveaux plans. 26 00:01:19,280 --> 00:01:21,280 J'ai ce rendez-vous avec ces nouveaux clients ce soir, 27 00:01:21,360 --> 00:01:24,040 et je n'aurai jamais le temps de faire ça. 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,560 Donc c'est ta responsabilité maintenant, mon grand. 29 00:01:26,640 --> 00:01:29,280 Il faut que ce soit prêt pour 9h tapante demain. 30 00:01:29,360 --> 00:01:31,560 Avec toute la liquidation d'emplois qu'il y a ici, 31 00:01:31,640 --> 00:01:34,640 on voudrait pas dire à Berenson que tu te la coules douce, tu vois ? 32 00:01:41,240 --> 00:01:42,680 Ouais. 33 00:01:42,760 --> 00:01:44,600 Ok, pas de problème. 34 00:01:44,640 --> 00:01:45,960 Hé. 35 00:01:46,040 --> 00:01:48,280 Tu auras un super week-end, ok mon pote ? 36 00:01:48,320 --> 00:01:50,840 Je t'en dois une. Juste une. 37 00:01:51,360 --> 00:01:52,280 Merci. 38 00:02:00,320 --> 00:02:03,720 J'aurais jamais pensé que c'était aussi facile. 39 00:02:03,800 --> 00:02:05,880 Comment crois-tu que je termine mon taf ? 40 00:02:05,920 --> 00:02:08,000 Je te le dis, ces asiatiques adorent éplucher les chiffres. 41 00:02:08,080 --> 00:02:10,000 Tu as probablement rempli son week-end. 42 00:02:18,160 --> 00:02:19,400 Fait chier. 43 00:02:20,240 --> 00:02:21,920 Tout à fait, M. Patel. 44 00:02:21,960 --> 00:02:24,400 Vous êtes l'une des personnes les plus douées que j'ai jamais interrogé. 45 00:02:24,480 --> 00:02:25,600 Merci. 46 00:02:25,680 --> 00:02:29,560 Ce n'est pas une surprise. Votre père est très respecté dans son domaine. 47 00:02:29,600 --> 00:02:31,200 Votre père a du vous dire 48 00:02:31,280 --> 00:02:34,280 qu'on a fait des trucs plutôt osés en médecine. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,480 Vraiment ? 50 00:02:35,520 --> 00:02:38,440 Ouais. Nous avions notre propre équipe de basket... 51 00:02:38,520 --> 00:02:40,360 les Hémoglobine Trotters. 52 00:02:40,880 --> 00:02:43,320 Hémoglobine... Trotters compris ? 53 00:02:43,400 --> 00:02:48,560 Un jeu de mot sur la célèbre équipe de basket des nègres... 54 00:02:48,640 --> 00:02:50,760 noirs, afro-américains. 55 00:02:50,840 --> 00:02:53,440 Vous savez, les gens de couleurs. 56 00:02:53,520 --> 00:02:56,960 Finissons-en avec une ultime question, juste une formalité. 57 00:02:57,040 --> 00:03:00,800 Quels sont les symptômes de la pancréatite aiguë ? 58 00:03:00,880 --> 00:03:03,760 Des douleurs épigastriques, 59 00:03:03,840 --> 00:03:05,600 des douleurs abdominales diffuses... 60 00:03:06,320 --> 00:03:08,480 Je suis désolé. Pouvez-vous patienter une seconde ? 61 00:03:10,360 --> 00:03:11,880 Je vous écoute. Ici Kumar Patel. 62 00:03:11,960 --> 00:03:13,640 Hé, ça va ? C'est moi. Qu'est-ce que tu fais ? 63 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 Rien d'important. Qu'est-ce qui se passe ? 64 00:03:15,800 --> 00:03:19,880 Ecoute, je peux pas sortir ce soir. Je vais devoir rester tard au bureau. 65 00:03:19,960 --> 00:03:21,800 Je m'en branle. On avait des projets. 66 00:03:21,880 --> 00:03:23,800 Je sais, mais j'ai un tas de boulot a finir. 67 00:03:23,880 --> 00:03:27,160 Etre défoncé n'a jamais empêché qui que ce soit de travailler. 68 00:03:27,200 --> 00:03:28,160 Mon Dieu ! 69 00:03:29,520 --> 00:03:31,680 Crois moi. J'adorerais venir, ok ? 70 00:03:31,760 --> 00:03:33,440 - J'ai un tas de boulot à finir. - Merci. Ça ira. 71 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 J'ai 100 grammes de la meilleure herbe de New York 72 00:03:35,600 --> 00:03:37,240 et je fumerai pas cette merde tout seul, ok ? 73 00:03:37,280 --> 00:03:39,920 Alors tu dois te relaxer et te préparer à te défoncer 74 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 parce que dans les prochaines heures, 75 00:03:41,600 --> 00:03:43,640 on sera tous les deux stone comme Sharon, compris ? 76 00:03:43,680 --> 00:03:44,840 C'est bon, j'ai compris. 77 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 Je te rappelle. Où en étais-je ? 78 00:03:47,320 --> 00:03:50,560 On a des convulsions anales parfois violentes... alias la colique. 79 00:03:50,600 --> 00:03:53,320 M. Patel, je suis plus que familier avec la colique. 80 00:03:53,400 --> 00:03:56,160 Après la façon dont vous vous êtes comporté, croyez-vous 81 00:03:56,200 --> 00:03:58,840 que je vous recommanderais pour une admission ? 82 00:03:58,880 --> 00:04:00,680 Non. Pour être franc, 83 00:04:00,760 --> 00:04:01,720 si je suis venu ici 84 00:04:01,760 --> 00:04:03,040 c'est pour que mon père continue à payer mon appart. 85 00:04:03,080 --> 00:04:04,680 Je n'ai vraiment pas envie de faire médecine. 86 00:04:04,760 --> 00:04:07,200 Mais vous avez les meilleures notes. 87 00:04:07,280 --> 00:04:09,160 Ouais. Donc celui qui a une grosse bite 88 00:04:09,240 --> 00:04:10,840 est obligé de faire du porno. 89 00:04:11,360 --> 00:04:13,320 Dehors ! Bernadette, reconduisez ce jeune homme ! 90 00:04:13,400 --> 00:04:16,800 Et apportez-moi un paquet de coliqu... kleenex ! 91 00:04:51,000 --> 00:04:52,200 Génial ! 92 00:04:52,280 --> 00:04:54,400 Juste devant l'entrée. 93 00:04:57,560 --> 00:04:59,400 On est en Amérique, mec ! Apprend à conduire ! 94 00:04:59,480 --> 00:05:00,800 Prend ton mal en patience ! 95 00:05:02,920 --> 00:05:05,640 - Extrême ! - Foutus cons. 96 00:05:07,080 --> 00:05:08,280 Putain. 97 00:05:45,680 --> 00:05:47,040 Ok. 98 00:05:48,120 --> 00:05:51,480 Sois naturel. Ne sois pas nerveux. 99 00:06:09,400 --> 00:06:11,960 Alors Maria, quoi de neuf ? 100 00:06:12,000 --> 00:06:15,800 J'ai eu une très longue semaine au boulot. Et toi ? 101 00:06:15,880 --> 00:06:18,120 Le boulot était bien. J'ai rattrapé un peu de sommeil. 102 00:06:18,200 --> 00:06:20,720 Et mon voisin au travail a finalement pris un bain. 103 00:06:20,800 --> 00:06:22,040 Vraiment ? 104 00:06:22,080 --> 00:06:23,880 Et qu'est-ce que tu fais ce soir ? 105 00:06:23,960 --> 00:06:26,120 En fait, je vais juste poser mes fesses 106 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 et manger tout un pot de Haagen-Dazs 107 00:06:27,840 --> 00:06:29,000 pendant que je regarde Blind Date. 108 00:06:29,080 --> 00:06:31,600 Ça a l'air horrible. 109 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 Si tu veux un peu de compagnie, 110 00:06:35,040 --> 00:06:37,760 tu pourrais peut-être venir poser tes fesses chez moi. 111 00:06:38,920 --> 00:06:40,320 Ça me semble bien. 112 00:07:25,120 --> 00:07:26,440 Bye. 113 00:07:28,320 --> 00:07:30,240 Bye. Bye. 114 00:07:45,280 --> 00:07:46,400 Kumar. 115 00:07:46,480 --> 00:07:47,720 Yo. 116 00:07:53,760 --> 00:07:55,200 Yo, Kumar. 117 00:07:56,680 --> 00:07:58,200 Yo, j'suis ici, mec. 118 00:08:05,600 --> 00:08:07,200 Mais qu'est-ce que tu fous ? 119 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 Je me coupe les poils. 120 00:08:09,520 --> 00:08:11,720 Et pourquoi tu ne fais pas ça dans ta chambre ? 121 00:08:11,800 --> 00:08:14,200 Le miroir est ici. Mate ça. On dirait un bonsaï 122 00:08:14,240 --> 00:08:15,200 Hé ! 123 00:08:15,280 --> 00:08:17,480 En plus, ça donne l'impression que Popol est plus grand. 124 00:08:17,560 --> 00:08:19,200 Je t'en prie ! 125 00:08:20,080 --> 00:08:23,600 C'est mes ciseaux ! Je m'en sers pour me couper les poils du nez ! 126 00:08:23,680 --> 00:08:26,640 Je m'en sers pour me couper les poils du cul depuis 6 mois. 127 00:08:29,840 --> 00:08:32,320 Dehors ! Sors de ma chambre. 128 00:08:41,160 --> 00:08:42,800 Kumar. C'est Papa. 129 00:08:42,880 --> 00:08:44,840 J'espère que ton entrevue s'est bien passée. 130 00:08:44,920 --> 00:08:47,240 Je t'appelle pour te rappeler que tu en a une autre demain 131 00:08:47,320 --> 00:08:50,640 avec Dr. Wein de Cornell à 10h. Ne sois pas en retard. 132 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 - Allume ça, ma cochonne. - C'est parti. 133 00:09:01,200 --> 00:09:02,560 Putain ! 134 00:09:06,120 --> 00:09:09,040 A la une de ce soir. Aujourd'hui un guépard s'est échappé 135 00:09:09,120 --> 00:09:10,800 du zoo de Morristown. 136 00:09:10,880 --> 00:09:14,600 Oh, cool. Y'a Sixteen Candles qui passe. 137 00:09:14,680 --> 00:09:16,960 Et l'Oscar de la remarque la moins hétérosexuelle 138 00:09:17,040 --> 00:09:20,320 jamais émise dans cet appart est attribuée a... Harold Lee. 139 00:09:20,360 --> 00:09:22,720 Bravo, applaudissez-le ! 140 00:09:22,800 --> 00:09:24,680 Tais-toi. C'est un classique. 141 00:09:24,760 --> 00:09:26,680 C'est une très belle histoire sur quelqu'un 142 00:09:26,760 --> 00:09:29,920 qui se sent passer inaperçu, inapprécié, tu vois ? 143 00:09:29,960 --> 00:09:31,760 - Change. - C'est un bon film. 144 00:09:31,840 --> 00:09:32,800 Homo. 145 00:09:32,880 --> 00:09:35,040 Vas-y mec. Prend juste une taf. 146 00:09:36,680 --> 00:09:38,000 Tu veux pas être cool ? 147 00:09:43,200 --> 00:09:45,280 Hé. Qu'est-ce que tu fous ? 148 00:09:45,360 --> 00:09:47,320 J'suis défoncé ! 149 00:09:48,480 --> 00:09:49,800 Rien ne peut me blesser. 150 00:09:51,120 --> 00:09:52,880 Non ! 151 00:09:52,960 --> 00:09:55,840 - La marijuana tue. - J'adore cette saloperie. 152 00:09:56,160 --> 00:09:58,160 J'suis trop stone. 153 00:09:58,240 --> 00:09:59,520 Stone comme Sharon. 154 00:09:59,600 --> 00:10:02,880 Je sais pas pour toi, mais je crève la dalle. 155 00:10:02,920 --> 00:10:04,440 T'as raison. Sortons bouffer. 156 00:10:04,480 --> 00:10:06,880 Oh non, laisse tomber les livraisons ce soir. 157 00:10:06,960 --> 00:10:09,960 - Et pourquoi pas KFC ? - On y a été trop de fois. 158 00:10:10,040 --> 00:10:12,600 Je veux quelque chose qu'on a pas mangé depuis longtemps. 159 00:10:13,160 --> 00:10:16,440 Quelque chose de différent, quelque chose de vraiment génial. 160 00:10:17,440 --> 00:10:19,360 Je veux la bouffe parfaite. 161 00:10:19,440 --> 00:10:22,080 Vous avez faim ? 162 00:10:22,160 --> 00:10:25,560 Alors venez au White Castle et essayez notre Slyder Special... 163 00:10:26,880 --> 00:10:31,000 6 mini-burgers, 1 frite et 1 boisson pour seulement $2.99. 164 00:10:32,160 --> 00:10:36,080 Imaginez tous ces hamburgers dans votre estomac maintenant. 165 00:10:39,720 --> 00:10:42,880 N'aimez-vous pas la nourriture savoureuse et délicieuse ? 166 00:10:42,920 --> 00:10:43,960 Si. 167 00:10:44,000 --> 00:10:45,920 Alors qu'est-ce que vous attendez ? 168 00:10:45,960 --> 00:10:48,920 Courrez chez White Castle, il n'y a pas mieux. 169 00:10:50,520 --> 00:10:52,520 Tu es sûr de connaître le chemin ? 170 00:10:52,600 --> 00:10:54,520 J'ai pas été au White Castle depuis longtemps. 171 00:10:54,600 --> 00:10:57,080 J'te répète qu'il y'en a un au multiplex de New Brunswick. 172 00:10:57,120 --> 00:10:58,080 Excellent. 173 00:10:58,160 --> 00:10:59,600 - Rosenberg ! - Goldstein ! 174 00:11:00,200 --> 00:11:04,120 Yo, Manny et Shevitz, debout. On va chez White Castle. 175 00:11:04,160 --> 00:11:06,880 Non, on regarde Le Don sur HBO. 176 00:11:06,920 --> 00:11:08,640 Non, on regarde rien du tout. On a faim. 177 00:11:09,200 --> 00:11:10,840 Hé, repose ça. 178 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 Pas de grignotage jusqu'au White Castle. On est parti. 179 00:11:13,120 --> 00:11:14,800 Désolé les enfants, on va nulle part. 180 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 Normalement Katie Holmes montre ses seins dans ce film. 181 00:11:17,080 --> 00:11:19,160 Vous les juifs vous ne pensez qu'à une chose... les seins ? 182 00:11:19,240 --> 00:11:22,520 Katie Holmes est une fille gentille, respectable, et saine. 183 00:11:22,560 --> 00:11:25,280 Et je vais voir ses nibards. 184 00:11:25,360 --> 00:11:28,200 Je pourrais manger n'importe quoi entre ses fesses... 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,720 Alors ça c'est d'une vulgarité. 186 00:11:30,760 --> 00:11:33,600 Tout comme je baiserais bien Britney Spears dans les toilettes. 187 00:11:33,640 --> 00:11:35,360 Mais c'est vrai. 188 00:11:35,400 --> 00:11:36,360 Touché. 189 00:11:36,440 --> 00:11:37,600 Ecoutez, si... 190 00:11:40,800 --> 00:11:42,520 J'crois que Kumar est une pédale. 191 00:11:42,560 --> 00:11:44,600 Deux vrais petits amoureux. 192 00:11:44,680 --> 00:11:46,960 - Hé, tu veux sucer ? - Hum hum. 193 00:11:48,680 --> 00:11:49,720 Mais pourquoi tu ramènes ton sac toi ? 194 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 Je vais essayer de bosser dans la voiture. 195 00:11:51,840 --> 00:11:54,160 - Tiens, tu conduis. - Merde, j'ai oublié mon portable. 196 00:11:54,240 --> 00:11:56,280 Tu veux retourner le chercher ? 197 00:12:01,640 --> 00:12:03,640 Non, on est trop loin maintenant. 198 00:12:04,520 --> 00:12:06,400 Hé, c'est ta copine. 199 00:12:06,440 --> 00:12:07,880 Tu comptes aller lui parler cette fois, 200 00:12:07,960 --> 00:12:10,040 ou bien tu vas encore jouer les pucelles effarouchées ? 201 00:12:11,640 --> 00:12:12,840 Mais t'es con ou quoi ? 202 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 C'est l'occasion de lui demander si elle veut venir au White Castle. 203 00:12:14,280 --> 00:12:16,520 - Attendez, retenez les portes ! - Euh hé... 204 00:12:18,200 --> 00:12:19,720 T'es nul à chier. 205 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 J'en vaux pas la peine. 206 00:12:22,000 --> 00:12:24,440 Parle-lui juste une seule fois. Ce ne sera plus bizarre. 207 00:12:24,480 --> 00:12:25,840 Ecoute, c'est pas important. 208 00:12:25,920 --> 00:12:28,600 Les seules filles qui s'intéressent à moi sont celles qui ne m'intéressent pas 209 00:12:28,640 --> 00:12:29,800 genre Cindy Kim. 210 00:12:29,880 --> 00:12:31,400 A propos de Cindy, elle t'a appelé. 211 00:12:31,480 --> 00:12:34,040 Le club asiatique dont elle fait partie prépare une fête pour ce soir. 212 00:12:34,080 --> 00:12:36,080 Mon Dieu, elle m'invite tout le temps. 213 00:12:36,160 --> 00:12:39,160 Et alors ? Elle est plutôt bonne. Laisse la toucher ton pénis. 214 00:12:39,800 --> 00:12:41,120 Oh, regarde. 215 00:12:41,160 --> 00:12:43,160 C'est les frères Mac Pédé. 216 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 C'est celui qui porte le sac à main qui fait la femme ? 217 00:12:47,040 --> 00:12:49,560 Venez les gars, allons acheter une bouteille de Mountain Dew. 218 00:12:49,600 --> 00:12:50,560 Extrême ! 219 00:12:50,640 --> 00:12:52,640 Extrêmement cons. 220 00:12:52,720 --> 00:12:54,240 Pourquoi c'est moi qui fait la femme ? 221 00:12:54,320 --> 00:12:56,680 Oublie ces cons. Allons chercher la bouffe. 222 00:13:01,200 --> 00:13:04,160 J'ai si faim. Je pourrais manger 20 de ces burgers au moins. 223 00:13:04,240 --> 00:13:08,680 Alors moi je vais me faire 20 burgers plus 5 portions de frites. 224 00:13:10,800 --> 00:13:12,000 Mec, donne-moi 35 cents. 225 00:13:18,720 --> 00:13:20,360 Ça n'a pas l'air de fonctionner. 226 00:13:20,440 --> 00:13:22,560 - Quoi ? - Redonne-moi 35 cents. 227 00:13:22,640 --> 00:13:25,760 - Je n'ai plus de monnaie. - Est-ce que j'avance ? 228 00:13:25,800 --> 00:13:28,200 Non, non, je n'aime pas enfreindre la loi. 229 00:13:28,280 --> 00:13:29,720 Ouais, je vois ça. 230 00:13:30,880 --> 00:13:33,280 Hé, bouge ton cul ! 231 00:13:33,320 --> 00:13:35,360 - Désolé. Attendez. - J'avance. 232 00:13:35,440 --> 00:13:37,080 Non, ne... Non. Attend. 233 00:13:37,120 --> 00:13:39,880 Je vais aller trouver un employé et je vais tout lui expliquer. 234 00:13:39,960 --> 00:13:42,760 - Désolé ! - Bouge putain de merde ! 235 00:13:42,840 --> 00:13:44,720 - Qu'est ce qui se passe ici ? - Merde. 236 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 Avance, sale débile de merde ! Avance ! 237 00:13:50,240 --> 00:13:52,400 - Mais t'es fou ? - Quoi ? 238 00:13:53,800 --> 00:13:55,120 Qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi tu jettes l'herbe ? 239 00:13:55,200 --> 00:13:57,320 - Les flics vont nous arrêter. - Mais non. Pas pour ça. 240 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 - Prend la sortie. - Quoi ? 241 00:13:58,480 --> 00:13:59,600 - Prend la sortie. - Non ! 242 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 Mec ! 243 00:14:01,040 --> 00:14:02,720 Tu sais, c'était notre dernier joint. 244 00:14:02,800 --> 00:14:05,200 Désolé. Je suis un peu paranoïaque parfois. 245 00:14:05,280 --> 00:14:06,920 A cause de toi, on est à Newark maintenant. 246 00:14:07,000 --> 00:14:08,800 On va se faire buter. 247 00:14:08,840 --> 00:14:12,280 C'est peut être pas si dangereux. Les médias exagèrent toujours. 248 00:14:12,360 --> 00:14:15,040 Regarde ça. Ces gars sont une pâle imitation de nous. 249 00:14:20,320 --> 00:14:21,480 - Bon dieu de merde ! - Bon dieu de merde ! 250 00:14:26,800 --> 00:14:28,720 Putain sortons de cette merde. 251 00:14:29,920 --> 00:14:32,840 - Allez ! Roule ! Roule ! - Ouais, c'était ta faute. 252 00:14:32,920 --> 00:14:34,360 - Je t'emmerde. - Je t'emmerde. 253 00:14:37,280 --> 00:14:38,560 Regarde, on y est presque. 254 00:14:38,640 --> 00:14:40,120 Ouf, je meurs de faim. 255 00:14:40,160 --> 00:14:44,000 - Hello, New Brunswick ! - On va s'en foutre plein la lampe. 256 00:14:44,080 --> 00:14:46,320 Tu sais quoi... Faut de la bonne musique pour ça. 257 00:14:46,400 --> 00:14:47,880 Sers-toi du pré-réglage. 258 00:14:47,960 --> 00:14:49,760 Mec, ta vie entière est préréglée. 259 00:14:49,800 --> 00:14:51,120 Change un peu. 260 00:14:52,920 --> 00:14:55,560 Où est-ce qu'on est ? On devrait y être, non ? 261 00:14:55,640 --> 00:14:58,040 - Du calme, on va trouver. - Attends... C'est le multiplex ? 262 00:14:58,120 --> 00:14:59,640 - Oui. - Super ! 263 00:14:59,680 --> 00:15:02,200 Ça veut dire que le White Castle est juste au coin. 264 00:15:03,840 --> 00:15:05,160 Qu'est-ce qu'il y a, Kumar ? 265 00:15:05,240 --> 00:15:06,920 Ça ne ressemble pas à un White Castle. 266 00:15:07,000 --> 00:15:09,400 On va jeter un coup d'œil. 267 00:15:14,000 --> 00:15:17,240 Regardez, le mec. On commande comme au drive-in. 268 00:15:17,280 --> 00:15:19,240 Qu'est-ce que le White Castle est devenu ? 269 00:15:19,320 --> 00:15:20,280 Comment ? 270 00:15:20,320 --> 00:15:22,160 Il y avait un White Castle à cet endroit. 271 00:15:22,240 --> 00:15:23,160 Il est où ? 272 00:15:23,240 --> 00:15:25,120 Je ne veux pas vous faire de la peine les gars, 273 00:15:25,160 --> 00:15:27,480 mais Burger Shack s'est installé ici il y a 4 ans. 274 00:15:27,520 --> 00:15:28,480 Merde ! 275 00:15:28,560 --> 00:15:30,240 Dites-moi qu'il y a un autre White Castle en ville. 276 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 - Non. - Vous êtes sûr ? 277 00:15:31,880 --> 00:15:32,880 Est-ce que j'ai l'air d'un mec 278 00:15:32,960 --> 00:15:34,440 qui ne serait pas sûr d'un truc comme ça ? 279 00:15:34,520 --> 00:15:36,800 Merde ! Qu'est-ce qu'on fait ? 280 00:15:36,840 --> 00:15:39,320 Je ne sais pas. On ne pourrait pas manger ici ? 281 00:15:39,360 --> 00:15:40,320 Hé ! Psst ! 282 00:15:41,960 --> 00:15:45,280 Il y a White Castle ouvert toute la nuit à Cherry Hill. 283 00:15:45,360 --> 00:15:46,720 C'est à 45 minutes d'ici. 284 00:15:46,760 --> 00:15:48,440 On peut y aller si vous voulez. 285 00:15:48,520 --> 00:15:50,200 Kumar, j'ai un paquet de choses à faire. 286 00:15:50,240 --> 00:15:51,680 Ton entretien pour faire Médecine. 287 00:15:51,760 --> 00:15:53,960 Oublie-le. C'est un faux problème. 288 00:15:54,040 --> 00:15:55,480 Ça veut dire quoi, "faux problème" ? 289 00:15:55,520 --> 00:15:58,560 Ding-dong ! Je peux vous interrompre ? 290 00:15:58,640 --> 00:16:01,600 Depuis 3 ans que je travaille au Burger Shack, 291 00:16:01,680 --> 00:16:04,560 j'ai appris une chose : si vous aimez les burgers White Castle, 292 00:16:04,640 --> 00:16:06,200 ceux d'ici ne font pas le poids. 293 00:16:07,160 --> 00:16:12,640 Rien que de penser aux délicieux burgers White Castle, 294 00:16:12,720 --> 00:16:14,600 avec leurs savoureux oignons grillés 295 00:16:14,680 --> 00:16:16,800 qui explosent dans la bouche comme des fleurs de cristal, 296 00:16:16,880 --> 00:16:18,320 à chaque bouchée... 297 00:16:20,800 --> 00:16:23,320 ...ça me donne envie de brûler cette merde. 298 00:16:24,400 --> 00:16:27,400 Allez, Pookie, on va brûler cette merde ! 299 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 Allez, Pookie ! On met le feu, Pookie ! 300 00:16:29,840 --> 00:16:31,720 On va brûler cette merde ! 301 00:16:31,800 --> 00:16:34,280 On va tout brûler ! Tout brûler ! 302 00:16:36,800 --> 00:16:40,760 Soyez un peu patients et allez bouffer du White Castle. 303 00:16:42,080 --> 00:16:45,280 Tu peux toujours faire ton travail dans la voiture. 304 00:16:45,760 --> 00:16:47,520 - Allons-y. - OK, super. 305 00:16:47,560 --> 00:16:50,600 Écoute-moi : quoi qu'il arrive, on ne finira pas la nuit 306 00:16:50,680 --> 00:16:52,080 sans un White Castle dans le ventre. 307 00:16:52,160 --> 00:16:53,280 - D'accord ? - D'accord. 308 00:16:53,760 --> 00:16:54,920 Très bon choix. 309 00:16:55,000 --> 00:16:56,960 Vous n'avez peut-être pas envie 310 00:16:57,040 --> 00:16:59,320 de goûter à notre sauce spéciale. 311 00:16:59,360 --> 00:17:01,880 Pookie et moi, on ajoute un ingrédient secret. 312 00:17:04,080 --> 00:17:06,000 Je vous donne un indice. 313 00:17:07,960 --> 00:17:09,000 C'est une semence. 314 00:17:12,520 --> 00:17:13,560 Une semence. 315 00:17:13,640 --> 00:17:14,920 Une semence animale. 316 00:17:23,520 --> 00:17:26,720 Mec, tu te rappelles quand Goldstein travaillait au Burger ? 317 00:17:29,720 --> 00:17:32,040 C'est le film le plus bizarre que j'ai jamais vu... 318 00:17:32,120 --> 00:17:33,640 Elle est possédée, elle n'est plus possédée. 319 00:17:33,720 --> 00:17:35,400 Mec, ces pare-chocs ont besoin de soutien. 320 00:17:35,480 --> 00:17:37,640 - Lolos ! Lolos ! - Nichons, nichons, nichons. 321 00:17:37,720 --> 00:17:39,800 Putain ! 322 00:17:39,880 --> 00:17:41,120 C'est pas des vrais. Si. 323 00:17:41,440 --> 00:17:43,840 Tu sais, je suis presque sobre, maintenant. 324 00:17:43,920 --> 00:17:45,880 Dommage qu'on n'ait plus d'herbe. 325 00:17:45,920 --> 00:17:47,480 Désolé. 326 00:17:47,520 --> 00:17:49,760 Princeton. 327 00:17:49,800 --> 00:17:51,640 - On se tire d'ici. - Pourquoi ? 328 00:17:51,680 --> 00:17:54,280 On va aller baratiner Cindy Kim pour qu'elle nous trouve de l'herbe. 329 00:17:54,360 --> 00:17:55,320 - Non. - Pourquoi ? 330 00:17:55,360 --> 00:17:56,880 Tu lui parles toute la journée au téléphone. 331 00:17:56,960 --> 00:17:58,440 C'est elle qui appelle. Pour me parler 332 00:17:58,520 --> 00:18:01,200 de son club d'étudiants asiatiques ou de Dieu sait quoi. 333 00:18:01,280 --> 00:18:02,560 Et je dois faire semblant de m'y intéresser 334 00:18:02,600 --> 00:18:03,880 sinon elle me traite de citron. 335 00:18:03,960 --> 00:18:05,080 De quoi ? 336 00:18:05,160 --> 00:18:07,720 De citron... Jaune dehors mais blanc dedans. 337 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 Écoute, face de citron, 338 00:18:09,560 --> 00:18:11,640 c'est toi qui as balancé l'herbe par la fenêtre, ok ? 339 00:18:11,680 --> 00:18:12,680 Alors on va à Princeton, 340 00:18:12,760 --> 00:18:14,240 et débrouille-toi pour qu'on soit défoncés 341 00:18:14,320 --> 00:18:16,000 quand on mangera nos hamburgers. 342 00:18:16,080 --> 00:18:18,760 Pas question. Fin de la discussion. 343 00:18:18,840 --> 00:18:21,320 Je ne vais pas voir Cindy Kim. 344 00:18:21,400 --> 00:18:23,080 Harold, contente de te voir. 345 00:18:23,160 --> 00:18:25,320 Oui, moi aussi. 346 00:18:25,400 --> 00:18:28,440 T'as aimé les pétales d'hibiscus que j'ai mis dans ma lettre ? 347 00:18:28,480 --> 00:18:31,000 Ouais, c'était cool. 348 00:18:32,520 --> 00:18:34,560 Mec, tu sais où je peux trouver de l'herbe ? 349 00:18:37,280 --> 00:18:39,840 Mec, tu sais où je peux trouver du shit ? 350 00:18:39,920 --> 00:18:42,240 Putain, dans quel genre d'école on est ? 351 00:18:42,320 --> 00:18:43,600 Mec. 352 00:18:43,680 --> 00:18:44,880 Là-bas, mec. 353 00:18:45,960 --> 00:18:47,240 Tu cherches de quoi fumer ? 354 00:18:47,320 --> 00:18:48,640 - Oui. - Oui ? 355 00:18:48,680 --> 00:18:51,280 Donne-moi dix cents de ta meilleure beu. 356 00:18:51,360 --> 00:18:54,600 Tu veux voir de la vraie beu ? 357 00:18:56,200 --> 00:18:57,240 Oh, mon Dieu ! 358 00:18:57,320 --> 00:18:58,840 Super ! 359 00:18:58,920 --> 00:19:00,800 Pas touche, mec. C'est pas cool. 360 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 Tu ne peux pas... 361 00:19:02,520 --> 00:19:04,480 Putain, c'est mon bébé ! 362 00:19:10,920 --> 00:19:11,880 Oui ? 363 00:19:11,960 --> 00:19:13,880 Kenneth Park, promo 2004. 364 00:19:13,920 --> 00:19:14,880 - Salut. - Salut. 365 00:19:14,960 --> 00:19:17,400 C'est vrai que tu es analyste chez Brewster Keegan ? 366 00:19:18,800 --> 00:19:20,160 Oui, analyste junior. 367 00:19:20,200 --> 00:19:21,600 Génial ! 368 00:19:23,520 --> 00:19:25,000 Je te l'avais dit, c'est un bon. 369 00:19:28,960 --> 00:19:31,640 - Oui. - En fait, j'ai deux questions. 370 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 Je cherche un stage d'été chez Brewster Keegan. 371 00:19:34,000 --> 00:19:37,160 Je me demandais, a) ce que ça fait, d'être dans une banque d'affaire, 372 00:19:37,240 --> 00:19:39,760 b) est-ce que tu me ferais une recommandation ? 373 00:19:41,840 --> 00:19:44,000 Voilà. Ça fait soix... 80 dollars. 374 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 - 80 dollars ? - Oui, 80 dollars. 375 00:19:45,480 --> 00:19:47,840 Ça vaut 40, pas plus, mon frère. 376 00:19:47,920 --> 00:19:49,760 "Frère" ? Je suis pas ton frère, mon frère. 377 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Et ça fait 80 dollars. 378 00:19:51,280 --> 00:19:52,760 T'as pas envie de te défoncer ce soir ? 379 00:19:52,840 --> 00:19:55,520 Si ça ne vous dis rien, ça ne me dérange pas, 380 00:19:55,600 --> 00:19:57,560 y'a plein de clients ici. Vous voyez ce type ? 381 00:19:57,640 --> 00:19:58,600 Hé, loser. 382 00:19:58,680 --> 00:20:01,080 Ça va, George ? Je fume tout le temps avec George. 383 00:20:01,160 --> 00:20:03,040 T'es quel genre de hippie ? 384 00:20:03,120 --> 00:20:05,640 Quel genre de hippie ? Le genre hippie business. 385 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 je comprends le concept d'offre et de demande. 386 00:20:07,960 --> 00:20:10,560 "Ça fait quoi d'être dans une banque d'affaire ?" 387 00:20:10,640 --> 00:20:14,160 Honnêtement, c'est plutôt... 388 00:20:17,440 --> 00:20:19,080 génial. 389 00:20:19,160 --> 00:20:20,120 Excellent ! 390 00:20:20,160 --> 00:20:23,640 Et pour la recommandation, je peux donner 1 ou 2 coups de fil. 391 00:20:23,720 --> 00:20:26,080 En fait, Harold, on devrait aller à la fête. 392 00:20:26,120 --> 00:20:27,520 On pourrait parler de tout ça en chemin. 393 00:20:27,600 --> 00:20:29,080 - C'est juste là-bas. - OK. 394 00:20:29,160 --> 00:20:32,960 Désolé, je ne peux pas venir. Il faut que j'attende Kumar. 395 00:20:33,040 --> 00:20:34,480 Tu le verras après. 396 00:20:34,560 --> 00:20:36,600 Crois-moi, tu vas adorer. 397 00:20:36,680 --> 00:20:39,280 La mère de Kenny a fait une marmite de kimchi jigae. 398 00:20:39,360 --> 00:20:41,720 C'est vraiment bon, délicieux. 399 00:20:41,800 --> 00:20:42,840 Ah oui ? 400 00:20:42,880 --> 00:20:44,440 Super. 401 00:20:44,960 --> 00:20:46,840 - 80 dollars, OK ? - OK. 402 00:20:46,920 --> 00:20:49,880 - Hello. - Vous avez de quoi fumer, les mecs ? 403 00:20:49,920 --> 00:20:52,760 Ouais. Vous voulez venir chez moi ? 404 00:20:52,800 --> 00:20:55,600 Comme si elles avaient envie d'écouter de la musique planante 405 00:20:55,680 --> 00:20:57,760 pendant que tu leur lis ta poésie à la con. 406 00:20:57,840 --> 00:20:59,320 Les filles, vous voulez nous suivre, 407 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 fumer un peu d'herbe et vous amuser ? 408 00:21:01,480 --> 00:21:03,360 - D'accord. - D'accord. 409 00:21:03,440 --> 00:21:05,240 Je fais pas de la poésie à la con. 410 00:21:05,280 --> 00:21:07,120 - Oui, c'est ça. - C'est super. 411 00:21:07,200 --> 00:21:08,760 On va manger avant que ça refroidisse. 412 00:21:08,800 --> 00:21:11,800 On se retrouve dans notre chambre dans 20 minutes ? 413 00:21:11,840 --> 00:21:13,240 On a la 109. 414 00:21:13,280 --> 00:21:16,600 109, c'est noté. À tout à l'heure, les filles. 415 00:21:16,640 --> 00:21:17,920 Ouais ! 416 00:21:17,960 --> 00:21:21,960 109. À tout à l'heure, les filles. Ouais ! 417 00:21:22,480 --> 00:21:23,760 On va se les faire, mon frère. 418 00:21:27,160 --> 00:21:28,960 Je te retrouve là-bas. 419 00:21:30,200 --> 00:21:33,240 Deux cent... 208 ? 420 00:21:33,320 --> 00:21:35,560 208. C'est ça ! 208 ! 421 00:21:36,640 --> 00:21:38,560 Harold, tu ferais bien de te dépêcher. 422 00:21:38,640 --> 00:21:42,280 Y'a ces deux petites salopes qui attendent qu'on les saute. 423 00:21:43,280 --> 00:21:46,440 Je veux dire, ces deux charmantes demoiselles 424 00:21:46,520 --> 00:21:48,360 aimeraient un brin de conversation. 425 00:21:48,440 --> 00:21:50,840 Désolé. Harold vient avec nous. 426 00:21:50,880 --> 00:21:52,920 Rien du tout, il vient avec moi. Pas vrai, Harold ? 427 00:21:54,000 --> 00:21:55,640 - On va faire la fête. - Non, non. De la merde. 428 00:21:55,720 --> 00:21:58,760 Tenez, la doublure d'Harold. Faites-en ce que vous voulez. 429 00:21:58,840 --> 00:22:00,040 Viens, Harold, on y va. 430 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 Désolé. 431 00:22:02,240 --> 00:22:04,000 J'y crois pas, tu me laisses tomber pour aller au Joy Luck Club. 432 00:22:04,080 --> 00:22:05,440 Tu sais à quoi ressemblent leurs fêtes, pourtant. 433 00:22:05,520 --> 00:22:07,720 Qu'est-ce que je peux dire ? On m'a forcé. 434 00:22:07,800 --> 00:22:09,720 Dire non, c'est tout ce que t'as à faire. Tiens. 435 00:22:09,800 --> 00:22:11,000 Bon, prends un peu de ça. 436 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 Qu'est-ce qu'il se passe ? 437 00:22:12,400 --> 00:22:14,720 Barracuda à Moineau, Barracuda à Moineau. 438 00:22:14,760 --> 00:22:17,160 J'ai deux allumés au niveau 3. 439 00:22:21,120 --> 00:22:23,520 Je veux juste parler ! 440 00:22:26,200 --> 00:22:27,560 Ici, mec. 441 00:22:27,640 --> 00:22:29,080 Des femmes ! 442 00:22:29,120 --> 00:22:30,880 Et s'il nous trouve ? 443 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 Du calme, il ne nous cherchera pas dans les toilettes des femmes. 444 00:22:35,840 --> 00:22:37,120 Merde ! Viens ! 445 00:22:37,760 --> 00:22:40,400 Ça a marché avec moi. Ça devrait marcher pour toi. 446 00:22:40,480 --> 00:22:42,880 T'as une poitrine magnifique. 447 00:22:42,960 --> 00:22:45,760 Je veux juste ces petits oeufs au plat. 448 00:22:45,800 --> 00:22:47,680 Tu sais ce genre de... 449 00:22:49,400 --> 00:22:51,160 Vite, j'ai envie de fumer 450 00:22:51,200 --> 00:22:52,960 avec l'autre Indien. 451 00:22:53,000 --> 00:22:54,800 Plus que quelques minutes. 452 00:22:54,880 --> 00:22:58,200 Je vais exploser dans mon froc. 453 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 Nom de Dieu. 454 00:23:05,800 --> 00:23:07,760 Super, faut que j'y aille aussi. 455 00:23:24,840 --> 00:23:28,040 Clarissa, ça te dit une bataille anale ? 456 00:23:28,120 --> 00:23:30,400 - Mon Dieu ! - Une bataille anale ? 457 00:23:30,440 --> 00:23:33,320 On n'y a pas joué depuis la maternelle. 458 00:23:33,400 --> 00:23:35,280 Je sais, je sais. Attends. 459 00:23:40,800 --> 00:23:42,080 Touché. 460 00:23:45,040 --> 00:23:47,240 Putain, t'as coulé mon destroyer ! 461 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 Putain ! 462 00:23:58,520 --> 00:24:00,680 J'en peux plus ! 463 00:24:03,840 --> 00:24:05,280 Christy, t'es toujours là ? 464 00:24:07,920 --> 00:24:11,080 Merde ! T'as coulé mon porte-étron. 465 00:24:11,160 --> 00:24:12,600 Merde. 466 00:24:15,920 --> 00:24:16,920 Mec ! 467 00:24:18,720 --> 00:24:20,640 Elle a dit 20 à 10 ? 468 00:24:20,680 --> 00:24:22,840 Vous avez vu un Coréen dans les parages ? 469 00:24:22,880 --> 00:24:25,640 Seulement quand j'ouvre les yeux. 470 00:24:26,680 --> 00:24:27,800 Connasse. 471 00:24:30,440 --> 00:24:32,400 20 à 11. 472 00:24:40,240 --> 00:24:41,600 Cette fête déchire ! 473 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 - Qui veut de la beu ? - Ouais ! 474 00:24:44,400 --> 00:24:47,800 Merde ! Kenneth Park, promo 2004. 475 00:24:47,880 --> 00:24:51,000 T'as déconné, en venant pas à la fête. 476 00:24:51,040 --> 00:24:52,640 J'ai déconné ? 477 00:24:52,650 --> 00:24:54,000 Hé ! 478 00:24:55,280 --> 00:24:57,040 - Hé ! - Chopons-les ! Halte ! 479 00:24:57,120 --> 00:24:59,280 - Salut. - Salut. 480 00:24:59,360 --> 00:25:01,440 - Harold ! Harold ! - Non, non, non. 481 00:25:02,440 --> 00:25:03,800 - Salut mec ! - Viens là ! 482 00:25:06,200 --> 00:25:07,640 Bien, bien. 483 00:25:07,720 --> 00:25:09,440 - Qu'est-ce qu'on a là ? - Oh, non ! C'est mon chouchou ! 484 00:25:09,520 --> 00:25:11,760 Tiens-lui les couilles. Viens, petit. 485 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 On retourne chercher de l'herbe ? 486 00:25:13,400 --> 00:25:14,760 T'es dingue ? Cours ! 487 00:25:16,920 --> 00:25:19,800 J'y crois pas, mec. On était si près de baiser. 488 00:25:19,880 --> 00:25:21,240 T'exagère toujours. 489 00:25:21,320 --> 00:25:23,680 Les jumelles diarrhée auraient bien aimé nous sauter. 490 00:25:23,760 --> 00:25:26,040 Et Cindy ? Elle était plutôt mignonne, ce soir. 491 00:25:26,120 --> 00:25:28,240 Cindy est super. C'est juste que... 492 00:25:28,320 --> 00:25:29,280 - Que quoi ? - On... 493 00:25:29,360 --> 00:25:30,920 Tu devrais prendre Maria. 494 00:25:30,960 --> 00:25:31,920 Écoute, on s'en fout. 495 00:25:32,000 --> 00:25:34,160 Que ça me plaise ou pas, je vais finir avec Cindy Kim. 496 00:25:34,240 --> 00:25:37,200 On ne peut pas laisser tomber et aller au White Castle ? 497 00:25:37,280 --> 00:25:39,320 Bien. Maria. 498 00:25:42,320 --> 00:25:43,440 Qu'est-ce que tu fais ? 499 00:25:43,520 --> 00:25:45,480 Papa doit uriner. 500 00:25:46,400 --> 00:25:47,440 Dépêche ! 501 00:25:49,280 --> 00:25:50,840 Je suis sérieux. Ne mets pas toute la nuit. 502 00:25:50,920 --> 00:25:52,280 D'accord. 503 00:26:31,960 --> 00:26:34,320 - Excusez-moi, je dois... - Oui ? 504 00:26:34,400 --> 00:26:38,240 Je dois vous demander pourquoi pissez-vous ici ? 505 00:26:38,320 --> 00:26:39,440 Pardon ? 506 00:26:39,520 --> 00:26:42,080 Pourquoi pissez-vous juste à coté de moi ? 507 00:26:42,160 --> 00:26:44,320 Vous auriez pu choisir ce buisson ou... 508 00:26:44,400 --> 00:26:46,280 C'est un bon buisson pour pisser. 509 00:26:47,240 --> 00:26:49,640 Et vous pourquoi celui là ? 510 00:26:49,720 --> 00:26:51,760 Et bien, personne n'était là quand je l'ai choisi. 511 00:26:51,840 --> 00:26:52,920 Oh. 512 00:26:53,000 --> 00:26:55,760 Alors vous pissez dessus et personne d'autre ? C'est ça ? 513 00:26:55,800 --> 00:26:58,040 - Non, j'ai juste... - C'est votre buisson ? 514 00:26:58,120 --> 00:27:00,480 Vous avez une certaine affinité avec ce buisson ? 515 00:27:00,560 --> 00:27:03,360 - Non, je pensais juste que... - Vous êtes le roi de la forêt ? 516 00:27:03,440 --> 00:27:04,600 - Pardon ? - Quoi ? 517 00:27:04,680 --> 00:27:08,200 Etes-vous un chasse-buisson ? C'est votre buisson favori ? 518 00:27:08,280 --> 00:27:10,720 Oublions ça. Je n'ai pas envie de me faire poignarder ce soir. 519 00:27:16,040 --> 00:27:17,200 Beaux poils. 520 00:27:20,800 --> 00:27:21,760 Merci. 521 00:27:44,120 --> 00:27:46,040 Sais-tu au moins vers où tu vas ? 522 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 Je vais être honnête, Je suis un peu perdu, mais bon, 523 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 dès que l'on aura rejoint la route, on y sera bientôt, t'inquiète pas. 524 00:27:50,280 --> 00:27:51,560 Il vaudrait mieux. 525 00:27:52,600 --> 00:27:54,720 Merde. Maintenant il pleut. 526 00:27:55,520 --> 00:27:56,760 Fais marcher les essuie-glaces. 527 00:27:56,840 --> 00:27:58,320 De quoi tu parles ? C'est juste un peu de brume. 528 00:27:58,400 --> 00:28:00,560 De la brume. Quand la brume s'installe... 529 00:28:00,640 --> 00:28:03,160 C'est par sécurité, d'accord ? On procède ainsi. 530 00:28:03,240 --> 00:28:06,360 Merci, M. le Magicien. Pourquoi cette mauvaise humeur ? 531 00:28:06,440 --> 00:28:08,720 Je suis complètement débordé, mec. 532 00:28:08,800 --> 00:28:10,320 Après toute la poisse qu'on a eu aujourd'hui, 533 00:28:10,400 --> 00:28:12,320 je sais pas combien de temps je vais tenir. 534 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 Merde ! Comment ce machin est rentré ici ? 535 00:28:15,280 --> 00:28:16,320 Merde ! 536 00:28:19,880 --> 00:28:22,480 Il m'a mordu ! J'ai la rage ! 537 00:28:24,040 --> 00:28:25,000 Oh, mon dieu ! 538 00:28:25,040 --> 00:28:27,120 Mec, éloigne ce putain de raton-laveur cancéreux de moi ! 539 00:28:27,200 --> 00:28:28,600 Ouvre ma vitre ! 540 00:28:28,680 --> 00:28:31,160 Meurs, raton-laveur ! 541 00:28:33,520 --> 00:28:35,040 Mais qu'est-ce que... 542 00:28:35,760 --> 00:28:38,640 - Merde ! - Merde ! 543 00:28:42,040 --> 00:28:43,800 Mon dieu ! Tu vas bien ? 544 00:28:43,880 --> 00:28:45,960 J'en sais rien. 545 00:28:46,680 --> 00:28:48,040 Merde. 546 00:28:48,560 --> 00:28:50,040 Merde, mon pote, Il vient vers nous. 547 00:28:51,120 --> 00:28:52,800 Probablement une vielle aveugle ! 548 00:28:52,880 --> 00:28:56,600 - Mais qu'est-ce que vous faites ? - Nous sommes vraiment désolés ! 549 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 - Bon dieu ! - Goldstein ? 550 00:28:59,360 --> 00:29:01,240 Mec, c'est Rold et Kumar. 551 00:29:01,320 --> 00:29:03,760 Mince. Comment tu vas, mec ? 552 00:29:03,840 --> 00:29:06,320 - Quoi de neuf, mec ? Quoi de neuf ? - Tout va bien. 553 00:29:06,400 --> 00:29:07,760 Que faites-vous ici les gars ? 554 00:29:07,800 --> 00:29:10,720 On avait faim, alors on a décidé d'aller à Hot Dog Heaven. 555 00:29:10,800 --> 00:29:12,600 Et vous alors ? Et ce White Castle ? 556 00:29:12,680 --> 00:29:15,200 On n'y a pas encore été. Je pense que j'ai la rage. 557 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 Comment étaient les seins de Katie Holmes ? 558 00:29:17,200 --> 00:29:19,080 - Tu vois l'Holocauste ? - Ouais. 559 00:29:19,160 --> 00:29:21,040 Imagine-toi le contraire de cela. 560 00:29:21,080 --> 00:29:22,680 Bien. 561 00:29:23,600 --> 00:29:24,840 Mec, il te faut une fille. 562 00:29:24,880 --> 00:29:26,480 Si vous avez la fièvre jaune les gars, 563 00:29:26,560 --> 00:29:28,360 Il y a une fête asiatique à Princeton. 564 00:29:28,400 --> 00:29:29,720 Mon pote, j'ai la fièvre jaune. 565 00:29:29,800 --> 00:29:32,560 Il n'y a rien de plus sexy qu'une asiatique ! 566 00:29:32,600 --> 00:29:34,200 Des seins asiatiques... Je veux jouer avec ! 567 00:29:34,280 --> 00:29:36,600 Stop. Ne fais pas ça. Ne me touche pas. 568 00:29:36,680 --> 00:29:37,760 Je suis vraiment sonné. 569 00:29:37,840 --> 00:29:39,720 Je pense que je dois aller à l'hôpital. 570 00:29:39,800 --> 00:29:41,720 Tu devrais aller à Beth Israel. 571 00:29:41,800 --> 00:29:44,040 - Nous allons à cette fête asiatique. - Non, pas question. 572 00:29:44,080 --> 00:29:47,280 Nous allons à Hot Dog Heaven. Plus de détours sur la route. 573 00:29:47,360 --> 00:29:49,080 - C'est ce que je disais. - Ben voyons ! 574 00:29:49,160 --> 00:29:50,400 Je vous le dis, allez à cette fête asiatique. 575 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 Tu as laissé la clé dans la voiture avec le moteur allumé ? 576 00:29:52,280 --> 00:29:53,320 Bonne chance. 577 00:29:53,400 --> 00:29:56,480 Tu n'as pas la rage, tu vas bien. Nous n'allons pas à l'hôpital. 578 00:30:06,720 --> 00:30:09,560 Oh... ouais, je n'ai pas la rage. 579 00:30:09,640 --> 00:30:12,160 Bien. Sortons d'ici. 580 00:30:13,080 --> 00:30:16,480 Hé, ce ne serait pas les gars qui se sont fait défoncer... 581 00:30:16,560 --> 00:30:19,200 Je sais. Je sais. Allons-y. 582 00:30:20,840 --> 00:30:22,320 Allons-y. 583 00:30:22,960 --> 00:30:24,200 Kumar. 584 00:30:26,000 --> 00:30:28,080 - C'est ton père et ton frère. - Merde. 585 00:30:29,240 --> 00:30:31,800 Ne dis pas que tu veux pas travailler à l'hôpital. 586 00:30:31,880 --> 00:30:33,320 - Salut papa. - Bonsoir, Dr. Patel. 587 00:30:33,400 --> 00:30:35,280 - Quoi de neuf ? - Saikat. Est-ce que ça va ? 588 00:30:35,360 --> 00:30:38,480 J'espère que tu es ici pour t'excuser à propos de ton entretien d'aujourd'hui. 589 00:30:38,560 --> 00:30:40,080 Qu'est-ce qui cloche avec toi, Kumar ? 590 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 Mince ! Tu as 22 ans. Quand grandiras-tu un peu 591 00:30:42,480 --> 00:30:45,320 et arrêteras-tu cette rébellion adolescente ? 592 00:30:45,400 --> 00:30:48,120 - Comme si ta vie était dure. - Lèche mes couilles, Saikat. 593 00:30:48,200 --> 00:30:50,840 Je ne tolérerais plus ce comportement plus longtemps. 594 00:30:50,920 --> 00:30:53,520 Tu as un nouvel entretien demain matin, 595 00:30:53,600 --> 00:30:58,080 et si j'entends par le Dr. Wein que tu as fait n'importe quoi... 596 00:30:58,160 --> 00:30:59,880 Je te couperai les vivres. 597 00:30:59,920 --> 00:31:01,920 - Papa, allons. - Papa n'ira nulle part. 598 00:31:04,000 --> 00:31:06,520 Tu seras là bas, et tu te comporteras bien. 599 00:31:06,600 --> 00:31:09,840 J'ai dépensé trop de temps et d'énergie pour toi 600 00:31:09,920 --> 00:31:12,560 pour te laisser tout saboter ! 601 00:31:19,840 --> 00:31:22,440 Tu as tout à fait raison. Je suis désolé. 602 00:31:22,480 --> 00:31:23,760 Wow, je suis désolé. 603 00:31:25,520 --> 00:31:27,760 Désolé. Ça n'arrivera plus, ok ? 604 00:31:29,320 --> 00:31:30,760 Bien. 605 00:31:30,800 --> 00:31:32,440 Je parlerais avec toi demain. 606 00:31:32,520 --> 00:31:34,800 - Bye, Harold. - Bye. 607 00:31:34,840 --> 00:31:36,040 A bientôt. 608 00:31:36,120 --> 00:31:37,360 Wow, mec. 609 00:31:37,440 --> 00:31:39,520 Finalement tu vas aller en fac de médecine, non ? 610 00:31:39,600 --> 00:31:42,520 Je m'en tape, mec. Comme tout ce que pense mon père. 611 00:31:42,600 --> 00:31:43,800 J'ai hâte de voir la tête qu'il fera 612 00:31:43,880 --> 00:31:45,240 lorsqu'il apprendra que je n'ai pas été à mon entretien demain. 613 00:31:45,320 --> 00:31:47,600 Il veut me couper les vivres, ok. Je n'ai pas besoin de son argent. 614 00:31:47,680 --> 00:31:50,320 Je ne comprends pas. Tu viens de l'enlacer. 615 00:31:50,400 --> 00:31:53,680 J'avais juste besoin de mettre la main sur ça. 616 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Une carte d'accès. 617 00:31:54,920 --> 00:31:57,840 Deux mots pour toi, frérot... marijuana médicale. 618 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Non. 619 00:32:01,040 --> 00:32:03,240 Eh, c'est du vol. 620 00:32:04,600 --> 00:32:06,520 Si on se fait prendre, c'est ta responsabilité. 621 00:32:06,600 --> 00:32:07,920 Ce n'est pas mon idée. 622 00:32:08,000 --> 00:32:10,120 On va pas se faire prendre, ok ? Allons nous servir 623 00:32:10,160 --> 00:32:12,640 puis allons manger comme prévu. Maintenant, calme-toi. 624 00:32:12,720 --> 00:32:14,880 - Trouvons la pharmacie. - Dr. Patel ! 625 00:32:14,960 --> 00:32:16,720 Dieu merci je vous trouve. Nous avons une urgence. 626 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Infirmières, je veux ces 2 docteurs habillés, gantés, 627 00:32:19,360 --> 00:32:21,320 et prêts pour la salle d'op ! 628 00:32:21,520 --> 00:32:23,880 - Que se passe-t-il ? - Il doit me confondre avec mon frère. 629 00:32:23,920 --> 00:32:26,160 Ne t'inquiète pas. Laisse-moi leur parler. 630 00:32:26,240 --> 00:32:28,440 C'est un affreux bain de sang. 631 00:32:28,520 --> 00:32:31,040 Le patient a été transporté ici en urgence il y a 5 minutes. 632 00:32:31,120 --> 00:32:33,320 Comme vous le voyez, nous avons 3 blessures graves par balle. 633 00:32:33,360 --> 00:32:34,320 C'est une chance de vous avoir là. 634 00:32:34,400 --> 00:32:36,000 Tous les autres docteurs travaillent sur des autres patients. 635 00:32:36,080 --> 00:32:37,600 Non, vous faites erreur. 636 00:32:37,680 --> 00:32:40,520 Ce que le Dr. Lee veut dire, c'est que nous devons endormir le patient... 637 00:32:40,600 --> 00:32:43,040 ...sinon il fera un arrêt cardiaque. - D'accord, je vais chercher l'anesthésiste. 638 00:32:43,120 --> 00:32:45,360 Attendez une seconde. Nous devrions utiliser de la marijuana. 639 00:32:45,400 --> 00:32:47,440 Cela endormira suffisamment le patient pour l'opération. 640 00:32:53,240 --> 00:32:54,800 Marijuana ? 641 00:32:55,640 --> 00:32:56,600 Pourquoi ? 642 00:32:56,680 --> 00:32:58,120 Pas de temps pour les questions. 643 00:32:58,160 --> 00:33:00,800 Il nous faut de la marijuana, et autant que possible ! 644 00:33:00,880 --> 00:33:02,240 Comme un gros sac. 645 00:33:02,320 --> 00:33:05,920 Mais Docteur, nous n'avons pas de marijuana dans l'hôpital. 646 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 Mince. 647 00:33:07,760 --> 00:33:10,640 Oh, merde ! Cet homme va mourir ! 648 00:33:10,720 --> 00:33:13,080 Docteur, faites quelque chose sinon nous allons le perdre ! 649 00:33:13,160 --> 00:33:14,560 Je vais devoir faire ça à l'ancienne. 650 00:33:14,640 --> 00:33:16,760 Lancez l'oxyde d'azote. Donnez-moi 2 grosses pinces 651 00:33:16,840 --> 00:33:18,640 et une dose de lactate de calcium. 652 00:33:18,680 --> 00:33:19,680 Dr. Roldy, tenez ça. 653 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 De la gaze, s'il vous plait. 654 00:33:26,760 --> 00:33:30,000 - Il est en insuffisance respiratoire. - Il respire mal ! Il respire mal ! 655 00:33:30,040 --> 00:33:32,720 Décollement de la plèvre. Donnez-moi un angiocath de 14. 656 00:33:39,360 --> 00:33:41,680 - C'était génial. - Merci. 657 00:33:41,720 --> 00:33:43,440 - Bon boulot ! - Vous l'avez fait les mecs. 658 00:33:43,520 --> 00:33:44,520 Non, c'est vous. 659 00:33:46,000 --> 00:33:48,200 - Sexy. - Excusez-moi ? 660 00:33:48,240 --> 00:33:49,360 Rien. 661 00:33:49,440 --> 00:33:50,480 Grand fou. 662 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Le patient a l'air d'être stabilisé. 663 00:33:54,480 --> 00:33:57,040 - Bon travail, docteurs. - Bien. Quelqu'un pourrait nettoyer ça ? 664 00:33:57,120 --> 00:33:59,280 - Enlevez le tube respiratoire. - Wow. Vous êtes moite. 665 00:33:59,360 --> 00:34:01,560 - Je ne sue plus. - Vous perlez. 666 00:34:01,640 --> 00:34:04,320 Quelles douces lèvres couleur chocolat... 667 00:34:04,400 --> 00:34:08,000 - Vous pouvez m'essuyer là ? - Silence, pas maintenant. 668 00:34:08,080 --> 00:34:10,400 Excusez-moi, Monsieur. Savez-vous par hasard 669 00:34:10,480 --> 00:34:12,440 comment aller au White Castle de Cherry Hill ? 670 00:34:12,520 --> 00:34:17,120 Oui. Prenez la 33e ouest puis le Turnpike sud, 671 00:34:17,200 --> 00:34:18,440 et vous y êtes. 672 00:34:18,760 --> 00:34:20,560 Je te le dis, mec, c'était incroyable ! 673 00:34:20,640 --> 00:34:22,280 Même ton père aurait été impressionné, mec. 674 00:34:22,320 --> 00:34:23,880 Ouais, ce n'était pas si mal. 675 00:34:23,960 --> 00:34:28,160 C'est parfait. Nous sommes sur la route, on connaît la direction et il ne pleut plus. 676 00:34:28,240 --> 00:34:29,360 Et tu sais quoi ? 677 00:34:29,440 --> 00:34:33,000 - J'ai officiellement fini mon boulot. - Ah ouais ? Super ! 678 00:34:33,080 --> 00:34:35,640 Je te le dis, mec, les choses s'arrangent pour nous. 679 00:34:37,440 --> 00:34:39,120 Hé, mec, regarde-moi ça... Sixteen Candles. 680 00:34:39,200 --> 00:34:40,680 C'est pas ton film préféré ? 681 00:34:40,760 --> 00:34:41,840 Wow, c'est fou ! 682 00:34:43,680 --> 00:34:46,080 Yo, regarde qui a décidé d'aller le voir. 683 00:34:46,160 --> 00:34:47,280 Nom de Dieu. 684 00:34:47,360 --> 00:34:49,680 Tu vois ! Tu disais que vous n'aviez rien en commun, 685 00:34:49,760 --> 00:34:51,760 Mais vous avez les mêmes goûts cinématographiques ! 686 00:34:51,840 --> 00:34:53,200 Tais-toi. 687 00:34:53,240 --> 00:34:54,960 Hé, demandons-lui si elle veut venir avec nous au White Castle. 688 00:34:55,040 --> 00:34:57,560 Non. Non, non. Oublie ça et roule. 689 00:34:57,640 --> 00:34:59,320 Mec, allez quoi. Il est 1h du mat' 690 00:34:59,400 --> 00:35:01,000 on est à 1h de la maison, 691 00:35:01,040 --> 00:35:04,000 et on aperçoit pas la fille de tes rêves au coin de la rue ? 692 00:35:04,080 --> 00:35:06,800 Imagine-toi comme un Tom Hanks asiatique intello 693 00:35:06,880 --> 00:35:09,480 et elle comme une Meg Ryan latino avec de plus gros seins. 694 00:35:10,480 --> 00:35:12,320 C'est vert. Peut-on y aller s'il te plait ? 695 00:35:12,400 --> 00:35:14,520 - Que fais-tu ? - Excusez-moi, Maria ! 696 00:35:14,600 --> 00:35:17,280 - Qu'est-ce que tu fais ? - Maria ! S'il vous plait ! 697 00:35:17,360 --> 00:35:18,800 Venez ici ! 698 00:35:19,200 --> 00:35:20,800 Non ! Bon sang, que fais tu ? 699 00:35:20,880 --> 00:35:22,760 Enlève ta main de l'accélérateur ! Merde ! 700 00:35:22,840 --> 00:35:24,720 - Je suis coincé ! - Arrête de tourner le volant ! 701 00:35:24,760 --> 00:35:26,760 - Je suis coincé ! - Comment ça coincé ? 702 00:35:26,840 --> 00:35:27,880 Sors de là ! 703 00:35:39,160 --> 00:35:41,120 - Enculé ! - Que... que... ? 704 00:35:41,200 --> 00:35:43,680 On aurait pu se blesser sérieusement, mec ! 705 00:35:43,760 --> 00:35:45,160 Yo, ne m'engueule pas, le génie. 706 00:35:45,200 --> 00:35:47,600 Je suis pas celui qui a décidé de sortir de la route, d'accord ? 707 00:35:47,680 --> 00:35:49,360 Retournons seulement sur la route, ok ? 708 00:35:49,440 --> 00:35:50,720 D'accord. 709 00:35:57,960 --> 00:35:59,440 Ce n'est pas drôle. 710 00:36:08,600 --> 00:36:11,440 - Où est ma roue de secours ? - Je ne sais pas. 711 00:36:12,680 --> 00:36:14,560 Bon sang où est ma roue de secours ? 712 00:36:14,640 --> 00:36:16,240 Oh, ouais ! 713 00:36:16,320 --> 00:36:19,720 Rappelle-toi cette fois où on était tellement stone 714 00:36:19,760 --> 00:36:23,320 qu'on avait balancé du shit du haut du pont pour voir s'il flotte ? 715 00:36:24,720 --> 00:36:26,960 Quel pont ? Je ne me rapp... De quoi tu parles ? 716 00:36:27,000 --> 00:36:29,200 Oh, merde, c'est vrai. C'était avec Goldstein. 717 00:36:30,960 --> 00:36:32,880 On avait emprunté ta voiture cette nuit. Désolé. 718 00:36:32,960 --> 00:36:36,160 Désolé ? Qu'allons-nous faire maintenant ? 719 00:36:39,680 --> 00:36:41,560 - Hé ! - Excusez-moi ! 720 00:36:41,640 --> 00:36:43,960 - Bonsoir ! Par ici ! - Excusez-moi ! 721 00:36:53,840 --> 00:36:55,960 Vous avez besoin d'aide les gars ? 722 00:37:02,600 --> 00:37:04,880 Merci de votre aide. 723 00:37:08,040 --> 00:37:09,400 Pas de problème. 724 00:37:09,480 --> 00:37:13,400 Je vous ai vu échoués dehors seuls dans l'obscurité, 725 00:37:13,480 --> 00:37:16,560 et je me suis dit... 726 00:37:16,640 --> 00:37:18,240 "Que ferait Jésus ?" 727 00:37:18,320 --> 00:37:19,880 Going down on Georgia 728 00:37:19,960 --> 00:37:23,320 Gonna get myself baptized, gonna get myself baptized 729 00:37:23,400 --> 00:37:26,080 In the bosom of the Lord 730 00:37:30,200 --> 00:37:33,080 Avez-vous accepté Jésus comme notre Seigneur ? 731 00:37:33,160 --> 00:37:35,200 - Oui. - Ouais, il est super cool. 732 00:37:35,280 --> 00:37:37,760 Priez le seigneur et passez les munitions ! 733 00:37:37,840 --> 00:37:41,400 Mon nom est Randy, mais on m'appelle Le Monstre. 734 00:37:41,480 --> 00:37:43,000 Je m'appelle Kumar. 735 00:37:43,080 --> 00:37:44,920 Comment vas-tu, Kunie ? 736 00:37:46,560 --> 00:37:48,520 - Lui c'est Harold. - Salut, Jerald. Comment vas tu ? 737 00:37:49,520 --> 00:37:51,800 Alors où allons-nous exactement ? 738 00:37:51,880 --> 00:37:54,840 Ne vous inquiétez pas pour ça. Nous ne sommes pas loin de chez moi. 739 00:37:54,920 --> 00:37:58,440 Dès que nous serons arrivés, je réparerai votre pneu. 740 00:38:05,600 --> 00:38:07,800 Regarde les boutons sur son cou. 741 00:38:07,880 --> 00:38:09,840 Tu devrais regarder. Y'en a un qui palpite. 742 00:38:10,640 --> 00:38:14,520 Tais-toi. Il est juste a coté de moi. Il peut t'entendre. 743 00:38:14,600 --> 00:38:16,240 Maintenant il y'a une sorte de liquide. 744 00:38:16,320 --> 00:38:17,560 - C'est dégoûtant ! - Tais-toi. 745 00:38:17,640 --> 00:38:20,280 Juste un petit bouton. Regarde seulement. 746 00:38:28,280 --> 00:38:30,840 C'est pas la chose la plus dégoûtante qu'on ait jamais vu ? 747 00:38:30,920 --> 00:38:33,000 Crois-tu seulement qu'en parlant tout bas, 748 00:38:33,040 --> 00:38:35,920 il n'entendra pas ce que tu dis ? 749 00:38:36,000 --> 00:38:38,800 Il est à coté de nous. Il a pu entendre cette conversation. 750 00:38:38,840 --> 00:38:40,960 Il peut m'entendre parler là. 751 00:38:41,040 --> 00:38:42,600 Ne t'inquiète pas pour ça. Il ne peut rien entendre... 752 00:38:42,680 --> 00:38:44,640 avec toute cette croûte dans son oreille. 753 00:38:53,040 --> 00:38:55,040 J'ai tout entendu. 754 00:39:03,320 --> 00:39:05,800 Cela va me prendre du temps pour réparer votre voiture, 755 00:39:05,840 --> 00:39:09,880 alors si vous voulez, vous pouvez aller à l'intérieur, 756 00:39:09,960 --> 00:39:12,160 Prenez-vous quelque chose à boire, lavez-vous, 757 00:39:12,240 --> 00:39:14,640 baisez ma femme... Tout ce que vous voulez. 758 00:39:14,720 --> 00:39:18,120 Mi casa es su casa. 759 00:39:18,160 --> 00:39:21,480 Ne faites pas ce que le bon Seigneur ne ferait pas. 760 00:39:22,520 --> 00:39:23,480 Merci. 761 00:39:25,000 --> 00:39:27,080 Nous allons mourir. Il va nous tuer. 762 00:39:27,160 --> 00:39:28,480 Nous allons mourir. 763 00:39:28,560 --> 00:39:31,560 J'ai rêvé, ou il a dit que nous pouvions baiser sa femme ? 764 00:39:31,640 --> 00:39:33,320 Il n'a pas pu dire ça. 765 00:39:35,560 --> 00:39:37,400 Et alors ? Tu as vu Le Monstre. 766 00:39:37,480 --> 00:39:39,280 A quoi crois-tu que sa femme pourrait ressembler ? 767 00:39:52,320 --> 00:39:54,000 Salut les gars. 768 00:39:54,080 --> 00:39:56,520 Je suis la femme du Monstre, Liane. 769 00:39:57,200 --> 00:39:59,080 Puis-je vous servir de la limonade ? 770 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 Pourquoi n'iriez vous pas vous installer dans le salon ? 771 00:40:02,200 --> 00:40:03,680 Je reviens dans un instant. 772 00:40:03,760 --> 00:40:05,040 Merci. 773 00:40:08,440 --> 00:40:11,280 - Chaud. Chaud ! - Ouais. 774 00:40:19,400 --> 00:40:21,000 Doux Jésus. 775 00:40:25,960 --> 00:40:29,320 Ok, c'est officiel. C'est la quatrième dimension. 776 00:40:29,400 --> 00:40:32,320 - Mec, Liane est trop bonne. - Elle est pas moche. 777 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 Voilà, vous êtes servis. 778 00:40:35,640 --> 00:40:36,800 - Merci. - Merci beaucoup. 779 00:40:36,880 --> 00:40:39,760 Liane, comment ça va entre vous et Le Monstre ? 780 00:40:39,840 --> 00:40:43,000 Oh ! Cela va on ne peut mieux. Nous nous aimons tellement. 781 00:40:43,080 --> 00:40:47,760 Je me demandais juste, comment se fait-il qu'un mec comme lui... 782 00:40:51,680 --> 00:40:54,800 ...finisse avec une femme comme vous ? 783 00:40:54,880 --> 00:40:58,800 Et bien, nous nous sommes rencontrés à une répétition pour la chorale. 784 00:40:58,880 --> 00:41:00,760 Le Monstre était si timide alors, vous savez, 785 00:41:00,840 --> 00:41:02,800 à cause de ses affreux boutons sur son visage et son cou. 786 00:41:02,880 --> 00:41:04,080 C'est sûr. 787 00:41:04,160 --> 00:41:06,600 Mais il avait une voix magnifique, 788 00:41:06,680 --> 00:41:08,400 comme un bébé canari. 789 00:41:09,480 --> 00:41:11,440 Le démon est parmi nous 790 00:41:11,520 --> 00:41:14,280 Hé, Randy, quoi, le démon, quoi 791 00:41:14,320 --> 00:41:16,040 Le démon est parmi nous 792 00:41:16,120 --> 00:41:17,920 Hé, Randy, quoi 793 00:41:18,000 --> 00:41:21,040 Un dimanche après la messe, je lui ai dit que j'avais adoré son solo 794 00:41:21,120 --> 00:41:22,960 et il a finalement eu le courage de m'inviter. 795 00:41:23,040 --> 00:41:25,040 Et on est tombé amoureux. 796 00:41:25,120 --> 00:41:27,800 Alors, vous allez me baiser oui ou non ? 797 00:41:30,160 --> 00:41:32,240 Pierre, papier, ciseaux pour celui qui passe en premier. 798 00:41:32,320 --> 00:41:34,080 - Pierre, papier... - Attends une seconde. 799 00:41:34,160 --> 00:41:35,800 Et Le Monstre ? 800 00:41:35,880 --> 00:41:39,320 Quoi ? Vous croyez que nous ne savons pas passer du bon temps ? 801 00:41:39,400 --> 00:41:40,920 J'ai juste... 802 00:41:49,600 --> 00:41:51,320 Oublions ça. Pierre, papier, ciseaux. 803 00:41:51,400 --> 00:41:55,240 Désolée, mais si vous me voulez, vous devrez le faire en même temps. 804 00:41:55,320 --> 00:41:58,200 - Pardon ? - Allez, prenez-moi en sandwich. 805 00:41:58,280 --> 00:42:00,080 Je ne suis pas sûr d'avoir compris, Liane. 806 00:42:00,160 --> 00:42:03,440 Je vous veux tous les deux en moi simultanément. 807 00:42:03,480 --> 00:42:05,400 - Un trou ou deux ? - Comme vous voulez. 808 00:42:05,480 --> 00:42:07,920 Désolé. Non, merci. Non merci. 809 00:42:08,000 --> 00:42:09,880 Si c'est les deux trous, c'est peut être pas si mal. 810 00:42:09,960 --> 00:42:11,600 - Je veux l'anus ! - Oublie ça ! 811 00:42:11,680 --> 00:42:13,520 Je ne veux pas que mes boules ballottent contre les tiennes. 812 00:42:13,560 --> 00:42:15,360 - Quoi, tu plaisantes ? - Sans façons ! Oublie ça. 813 00:42:15,440 --> 00:42:17,080 Et une pipe ? On ne peut pas avoir une pipe ? 814 00:42:22,200 --> 00:42:23,760 Bien, d'accord. 815 00:42:26,600 --> 00:42:27,680 Viens ici. 816 00:42:27,760 --> 00:42:30,320 Ok. J'y vais. 817 00:42:30,400 --> 00:42:31,640 Je viens aussi. 818 00:42:31,720 --> 00:42:35,120 - Tu pourrais m'aider avec ceci ? - Besoin d'aide ? 819 00:42:36,400 --> 00:42:39,160 Ok, d'accord. C'est un peu serré ici. 820 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 - Tu peux le faire. - Ok. 821 00:42:41,320 --> 00:42:43,040 Je peux le faire. Je peux le faire. 822 00:42:56,600 --> 00:42:58,480 Tu voudrais les caresser ? 823 00:42:58,520 --> 00:42:59,480 Caresse-les. 824 00:43:01,000 --> 00:43:03,440 - Ouais, fais-le. - Ok. 825 00:43:03,520 --> 00:43:05,320 Je vais le faire. 826 00:43:07,280 --> 00:43:10,160 Les gars, j'ai réparé votre pneu. 827 00:43:13,200 --> 00:43:14,480 Bonsoir, chéri. 828 00:43:14,560 --> 00:43:17,840 Bon sang que faites-vous avec ma femme ? 829 00:43:18,800 --> 00:43:21,760 Vous avez dit dehors qu'on pouvait la baiser. 830 00:43:21,840 --> 00:43:23,040 Merde ! Merde ! 831 00:43:23,120 --> 00:43:25,880 - Je n'ai jamais dit ça. - Si vous l'avez dit. 832 00:43:25,960 --> 00:43:27,280 - Non ! - Si. 833 00:43:27,360 --> 00:43:29,320 - Oh, non, je ne l'ai pas dit ! - Si, si. 834 00:43:30,960 --> 00:43:33,280 - Vous en êtes sûrs ? - Vous l'avez dit. 835 00:43:37,600 --> 00:43:38,560 Autant pour moi ! 836 00:43:38,640 --> 00:43:40,080 Monstre... 837 00:43:40,160 --> 00:43:43,120 Bien, puisqu'on est tous là... 838 00:43:43,920 --> 00:43:45,840 ...que pensez-vous d'une partouze ? 839 00:43:45,920 --> 00:43:47,760 Qui veut y passer le premier ? 840 00:43:55,960 --> 00:43:58,320 Ok, jurons-nous de ne jamais parler de cet événement. 841 00:43:58,400 --> 00:43:59,440 D'accord. 842 00:43:59,520 --> 00:44:02,320 C'est une très bonne idée. 843 00:44:02,400 --> 00:44:04,080 Je vois pas du tout où on est. 844 00:44:04,160 --> 00:44:05,400 Quoi ? 845 00:44:06,920 --> 00:44:08,280 - C'est un auto-stoppeur ? - Qu'est-ce qu'il... 846 00:44:08,360 --> 00:44:10,640 - On le prend ? - Pour finir en morceaux ? T'es fou ? 847 00:44:10,720 --> 00:44:12,960 Tu sais quoi ? On est perdu. Il sait peut-être comment rejoindre la route. 848 00:44:13,040 --> 00:44:15,400 Continue. C'est ma voiture. 849 00:44:15,480 --> 00:44:17,080 Et on ne prend pas d'auto-stoppeur. 850 00:44:17,160 --> 00:44:19,760 Hé les gars, merci de m'embarquer. 851 00:44:23,520 --> 00:44:26,080 Excusez-moi, êtes-vous Neil Patrick Harris ? 852 00:44:26,160 --> 00:44:27,080 Ouaip. 853 00:44:27,160 --> 00:44:29,120 - Oh mon Dieu, que faites-vous ici ? - Mon Dieu. 854 00:44:29,200 --> 00:44:31,040 Docteur Doogie était mon émission favorite autrefois. 855 00:44:31,120 --> 00:44:32,040 Tu étais mon idole. 856 00:44:32,120 --> 00:44:34,280 C'est super. On pourrait y aller ? J'me fais chier à mort là. 857 00:44:34,920 --> 00:44:37,440 - Vas-y, vas-y. - On y va. C'est trop nul ici. 858 00:44:44,560 --> 00:44:47,160 J'aimerais savoir, Neil, 859 00:44:47,240 --> 00:44:49,320 tu t'es tapé Wanda dans la vraie vie ? 860 00:44:49,400 --> 00:44:51,880 J'ai culbuté toutes les meufs de cette émission. 861 00:44:51,960 --> 00:44:53,600 Même celle qui jouait la chaude infirmière ? 862 00:44:54,640 --> 00:44:58,360 Non. Je ne suis pas allé au bout avec elle. 863 00:45:01,600 --> 00:45:02,720 Neil, saurais-tu par hasard 864 00:45:02,800 --> 00:45:04,040 comment rejoindre la route d'ici ? 865 00:45:04,120 --> 00:45:06,160 Je ne sais même pas comment je suis arrivé ici. 866 00:45:06,240 --> 00:45:07,440 J'étais à cette fête avant 867 00:45:07,520 --> 00:45:10,120 et un mec m'a fait prendre une drogue incroyable. 868 00:45:10,200 --> 00:45:12,680 D'après mes souvenirs, on m'a balancé d'une voiture en marche. 869 00:45:12,760 --> 00:45:16,000 - Et j'ai la gaule à mort depuis. - C'est fou, mec. 870 00:45:16,080 --> 00:45:17,440 Nous avons passé une folle nuit, nous aussi. 871 00:45:17,520 --> 00:45:19,200 On voulait juste aller au White Castle, 872 00:45:19,280 --> 00:45:20,560 mais on est tout le temps détournés. 873 00:45:20,640 --> 00:45:21,640 Ouais, c'est fascinant, mais... 874 00:45:21,720 --> 00:45:23,600 oublions White Castle et trouvons de bonnes chattes. 875 00:45:23,680 --> 00:45:25,880 - Pardon ? - Vous êtes pédés ou quoi. 876 00:45:25,960 --> 00:45:28,240 Trouvons des petits culs. Ensuite nous irons au White Castle. 877 00:45:28,320 --> 00:45:29,320 Non, Neil, tu ne comprends pas. 878 00:45:29,400 --> 00:45:31,280 On a rêvé de ces burgers toute la nuit. 879 00:45:31,320 --> 00:45:33,560 Ouais, j'ai rêvé aussi toute la nuit... de moules. 880 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 Allez, les mecs, embarquons quelques putes dans un strip club. 881 00:45:36,640 --> 00:45:38,960 L'effet Doogie marche toujours sur elles. 882 00:45:39,040 --> 00:45:41,680 Lap dance. 883 00:45:42,440 --> 00:45:45,200 Il y'a une station essence. Je vais voir pour trouver la direction. 884 00:45:45,280 --> 00:45:47,160 Pas besoin... 885 00:45:49,080 --> 00:45:52,560 Dépêchez-vous, les mecs, sinon Popol va dégonfler. 886 00:45:56,240 --> 00:45:58,960 Vite, vite, vite, vite, vite, vite. 887 00:45:59,000 --> 00:46:00,880 - Voilà. - On revient tout de suite, Neil. 888 00:46:00,960 --> 00:46:02,200 On revient. 889 00:46:08,080 --> 00:46:11,080 Que se passe-t-il avec lui ? Pourquoi est-il si excité ? 890 00:46:11,120 --> 00:46:14,120 Je ne sais pas, mais il ne nous détournera pas de notre quête. 891 00:46:15,600 --> 00:46:18,680 - Oh, mon Dieu. - Merde, encore ces punks. 892 00:46:18,760 --> 00:46:20,320 Vous allez réviser vos maths, les pédés ? 893 00:46:20,400 --> 00:46:22,000 Extrême ! 894 00:46:25,080 --> 00:46:26,280 Allons-y. 895 00:46:35,720 --> 00:46:38,600 Non, non. Mes gâteaux... non. 896 00:46:44,560 --> 00:46:45,880 Mon pote, qu'est-ce que c'est ? Un ptérodactyle ? 897 00:46:45,960 --> 00:46:47,280 Je n'en ai aucune idée. 898 00:46:47,360 --> 00:46:49,200 C'était extrême, mec ! 899 00:46:49,280 --> 00:46:52,320 Excusez moi, pouvez-vous nous indiquer comment rejoindre la route ? 900 00:46:52,400 --> 00:46:53,480 Mec, j'ai pris cela. 901 00:47:04,800 --> 00:47:07,200 Qui aurait cru que le Hindi nous serait utile ? 902 00:47:07,280 --> 00:47:09,240 Le mec a dit que la route se trouve a une centaine de mètres d'ici environ. 903 00:47:09,320 --> 00:47:11,160 Nous devrions être à Cherry Hill dans 10 minutes. 904 00:47:11,240 --> 00:47:13,280 - Prêts ? Un, deux, trois ! - Non. Non. 905 00:47:13,360 --> 00:47:15,360 - Non. - Extrême kayak ! 906 00:47:15,440 --> 00:47:16,840 Non ! 907 00:47:19,320 --> 00:47:20,560 Extrême ! 908 00:47:25,520 --> 00:47:27,760 - Non ! - Mec, c'était vraiment extrême ! 909 00:47:28,800 --> 00:47:30,880 - Regarde-moi ça ! - Extrême Cheddar ! 910 00:47:32,480 --> 00:47:34,880 - Hé. - Extrême Indien ! 911 00:47:36,240 --> 00:47:37,280 Quelqu'un devrait faire quelque chose. 912 00:47:38,920 --> 00:47:40,280 Ouais, tu as raison. 913 00:47:40,320 --> 00:47:42,840 Hé, trouduc ! Pourquoi tu laisserais pas ce mec 914 00:47:42,920 --> 00:47:45,080 pour aller te branler sur une vidéo de snowboard ? 915 00:47:48,320 --> 00:47:50,120 Je ne voulais pas dire que c'était à toi de le faire. 916 00:48:01,440 --> 00:48:03,200 Quoi ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 917 00:48:03,280 --> 00:48:06,040 Tu le laisses faire ? Hein ? 918 00:48:06,080 --> 00:48:07,760 Tu le laisses faire ? 919 00:48:09,120 --> 00:48:10,120 - Ouais ! - Ouais ! 920 00:48:10,200 --> 00:48:11,560 - Merde ! - Prend ça, femmelette ! 921 00:48:11,640 --> 00:48:13,960 Joue pas au con avec moi encore une fois ! 922 00:48:14,040 --> 00:48:16,480 Essaie pour voir. Merci, revenez nous voir ! 923 00:48:19,360 --> 00:48:20,360 - Ouais ! - Ouais ! 924 00:48:21,840 --> 00:48:23,760 Kumar, ça va ? 925 00:48:23,840 --> 00:48:25,760 Ouais, c'est juste que je déteste ces enculés. 926 00:48:25,840 --> 00:48:27,680 Tu sais quoi ? Merde, j'ai faim. Partons d'ici. 927 00:48:41,600 --> 00:48:44,440 Est-ce que Dr. Doogie vient de voler ma voiture ? 928 00:48:47,800 --> 00:48:50,560 Oui. Je crois que oui. 929 00:49:05,800 --> 00:49:08,440 C'est toi qui a voulu prendre un auto-stoppeur ! Pourquoi ? 930 00:49:08,480 --> 00:49:09,440 Calme-toi. 931 00:49:09,520 --> 00:49:10,880 Pourquoi tu as laissé les clés dans la voiture ? 932 00:49:10,960 --> 00:49:12,440 Pourquoi ? Pour être sûrs qu'on nous la vole ? 933 00:49:12,520 --> 00:49:15,320 Je pensais que Neil Patrick Harris était digne de confiance. 934 00:49:15,360 --> 00:49:17,080 Allons, comment aurais-je pu savoir qu'il nous baiserait ? 935 00:49:17,120 --> 00:49:19,840 Cette nuit, tout ce qui est arrivé, c'est de ta faute ! 936 00:49:21,600 --> 00:49:24,320 - Où vas tu ? - Je vais à l'intérieur appeler la police. 937 00:49:24,400 --> 00:49:26,360 Je ne veux plus te parler. 938 00:49:29,000 --> 00:49:31,080 - Ouais ! - Ouais ! 939 00:49:31,160 --> 00:49:32,880 Il y a un téléphone payant de l'autre côté de la rue 940 00:49:32,960 --> 00:49:34,960 si tu ne veux plus voir ces enculés. 941 00:49:48,080 --> 00:49:51,640 Après avoir vu la police, on va toujours au White Castle, non ? 942 00:49:51,720 --> 00:49:54,040 Je ne te parle plus. 943 00:49:54,080 --> 00:49:57,040 Putain mais quand développeront-ils une technologie de passage 944 00:49:57,120 --> 00:49:58,520 prenant en compte l'urgence ? 945 00:49:58,600 --> 00:50:01,800 - C'est ridicule. Traverse donc. - Le feu changera dans une seconde. 946 00:50:01,880 --> 00:50:03,480 Il n'y a aucune voiture. Vas-y. 947 00:50:03,520 --> 00:50:06,600 D'accord. Tu veux que je traverse ? Je vais traverser. 948 00:50:06,680 --> 00:50:08,960 Si ça te fait plaisir, je vais traverser. 949 00:50:09,960 --> 00:50:11,000 Je vais le faire. 950 00:50:15,960 --> 00:50:17,240 Merde ! 951 00:50:17,320 --> 00:50:19,840 - D'où... - Désolé. 952 00:50:22,920 --> 00:50:25,400 Y'a-t-il un problème, officier Palumbo ? 953 00:50:25,440 --> 00:50:27,560 S'il y'a un problème ? Le feu était au rouge. 954 00:50:27,640 --> 00:50:29,320 Oui, je suis désolé. Cela ne se reproduira plus. 955 00:50:29,400 --> 00:50:31,320 C'est bien. J'te colle une contravention. 956 00:50:31,400 --> 00:50:32,760 Une contravention ? Vous êtes sérieux ? 957 00:50:32,800 --> 00:50:34,720 Qui es-tu, merdeux ? 958 00:50:34,760 --> 00:50:37,240 Veuillez l'excuser. Je suis vraiment désolé. 959 00:50:37,320 --> 00:50:39,160 C'est une chance que vous soyez ici, on voulait vous voir. 960 00:50:39,200 --> 00:50:40,920 Connaissez-vous l'émission Docteur Doogie ? 961 00:50:40,960 --> 00:50:44,120 C'est une bonne émission. J'adore cette série : "Doogie." 962 00:50:44,200 --> 00:50:46,560 Neil Patrick Harris a volé ma voiture ce soir. 963 00:50:46,640 --> 00:50:48,720 Hé, NPH ne ferait pas cela, d'accord ? 964 00:50:48,800 --> 00:50:50,040 Vos papiers. 965 00:50:50,120 --> 00:50:52,360 Excusez-moi, pourquoi vous lui collez une contravention là ? 966 00:50:52,440 --> 00:50:55,760 Il est 2h30 du mat'. Il n'y a aucune voiture ici. 967 00:50:55,840 --> 00:50:56,920 Kumar, tais-toi. 968 00:50:57,000 --> 00:50:58,200 Ce n'est pas sur ce ton que tu devrais parler 969 00:50:58,280 --> 00:50:59,720 à un flic qui peut t'exploser. 970 00:50:59,800 --> 00:51:02,280 - M'exploser, moi ? - Ouais, Koo-mar. 971 00:51:02,360 --> 00:51:04,760 T'exploser le cul. 972 00:51:04,840 --> 00:51:07,400 C'est quoi ce nom, Koo-mar ? 973 00:51:07,480 --> 00:51:09,960 C'est quoi ? Cinq "o" ou deux "u" ? 974 00:51:10,040 --> 00:51:11,600 En fait c'est un "u". 975 00:51:11,680 --> 00:51:13,080 Ouais, mon cul. 976 00:51:13,160 --> 00:51:16,480 Qu'est-il arrivé aux vieux noms Américains comme Dave ou Jim ? 977 00:51:16,520 --> 00:51:18,080 - Harold. - Harold. 978 00:51:18,160 --> 00:51:19,760 - Tu plaisant... - C'est un beau nom. 979 00:51:19,840 --> 00:51:21,320 - Laisse-moi régler ça. - Tu peux être fier de ton nom, fils. 980 00:51:21,400 --> 00:51:23,000 Ciao, les filles. 981 00:51:24,040 --> 00:51:27,040 - 220 dollars ? Vous êtes fou ? - Kumar, si tu n'arrêtes pas... 982 00:51:27,120 --> 00:51:29,360 Non, je sais à quoi il joue. 983 00:51:29,440 --> 00:51:32,120 Excusez-moi, officier, laissez moi m'excuser. 984 00:51:32,160 --> 00:51:34,080 - Je suis vraiment désolé... - Enlevez vos mains de la ! 985 00:51:34,120 --> 00:51:36,280 - Ok, d'accord. - Pas un geste. Restez où vous êtes ! 986 00:51:36,320 --> 00:51:38,520 Vous étiez probablement un bel enculé dans votre lycée, non ? 987 00:51:38,600 --> 00:51:39,720 Parfaitement. 988 00:51:39,800 --> 00:51:41,280 A emmerder des gars comme nous tous les jours, non ? 989 00:51:41,360 --> 00:51:42,360 Exactement. 990 00:51:42,440 --> 00:51:44,600 Les examens terminés, nous sommes allés à l'université, 991 00:51:44,640 --> 00:51:46,240 et vous n'êtes allé nulle part, vous demandant, 992 00:51:46,320 --> 00:51:47,960 "Hé, comment pourrais-je encore les emmerder ?" 993 00:51:48,040 --> 00:51:49,600 "Je sais, je vais devenir flic." 994 00:51:49,680 --> 00:51:52,440 Et ben félici-caleçon. Votre rêve s'est réalisé. 995 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Et pourquoi n'embarqueriez-vous pas ce gentil garçon asiatique 996 00:51:54,640 --> 00:51:56,680 ayant un nom américain et qui vous traite si bien 997 00:51:56,760 --> 00:51:58,080 avec quelques amendes en prime ? 998 00:51:58,160 --> 00:51:59,840 - Il vaut mieux, mettez le en prison. - Bonne idée. 999 00:51:59,920 --> 00:52:01,800 Pourquoi ne l'arrêtez-vous pas ? Harold, ça te conviendrait ? 1000 00:52:01,880 --> 00:52:03,040 - "Beau nom américain, Harold." - Allons-y, Harold. 1001 00:52:03,120 --> 00:52:04,960 Grâce à ton ami, nous allons au c... 1002 00:52:10,200 --> 00:52:11,480 Fais chier. 1003 00:52:12,480 --> 00:52:16,920 Bien, merci beaucoup pour votre compréhension au sujet de Bradley. 1004 00:52:17,000 --> 00:52:19,480 Je vous promets qu'il ne le fera plus. 1005 00:52:19,560 --> 00:52:21,160 J'en suis sûr. 1006 00:52:21,880 --> 00:52:23,520 Hein, Brad ? 1007 00:52:23,600 --> 00:52:25,400 Oui monsieur, officier Palumbo, monsieur. 1008 00:52:25,480 --> 00:52:29,400 - On peut rentrer maman ? - Va dans la voiture, Bradley Thomas. 1009 00:52:29,440 --> 00:52:30,440 Salut, Brad. 1010 00:52:30,520 --> 00:52:32,440 Allez-vous faire quelque chose pour ma voiture ? 1011 00:52:33,120 --> 00:52:34,400 A la une ce soir 1012 00:52:34,480 --> 00:52:37,360 la recherche du guépard en fuite continue. 1013 00:52:37,440 --> 00:52:40,320 Il a été repéré dans le sud de Randolph County... 1014 00:52:41,440 --> 00:52:44,520 - Alors pourquoi êtes-vous ici ? - Pour être noir. 1015 00:52:45,200 --> 00:52:46,160 Sérieusement. 1016 00:52:46,760 --> 00:52:49,200 Je suis sérieux. Vous savez ce qui est arrivé ? 1017 00:52:50,480 --> 00:52:52,880 Je sortais d'un Barnes & Noble, 1018 00:52:52,960 --> 00:52:54,280 et un flic m'arrête. 1019 00:52:54,360 --> 00:52:57,560 Apparemment un noir a volé dans un magasin à Newark. 1020 00:52:57,640 --> 00:53:01,080 Je lui dis, "Je n'ai pas été à Newark depuis des mois." 1021 00:53:01,160 --> 00:53:02,800 Donc, il me frappe avec son arme... 1022 00:53:02,880 --> 00:53:05,080 ...et me dit de ne pas résister. - Oh merde ! Qu'avez-vous fait ? 1023 00:53:05,120 --> 00:53:07,320 Je disais, "Je suis en état d'arrestation." 1024 00:53:07,360 --> 00:53:09,400 "Donc arrêtez de me battre." 1025 00:53:09,440 --> 00:53:11,720 Je ne comprends pas comment vous pouvez rester aussi calme. 1026 00:53:11,800 --> 00:53:15,640 Regardez-moi. Je suis gros, noir, nul en danse 1027 00:53:15,720 --> 00:53:17,280 et j'ai deux pères gays. 1028 00:53:18,160 --> 00:53:20,880 Les gens m'ont fait du mal toute ma vie. 1029 00:53:20,960 --> 00:53:24,560 J'ai compris depuis longtemps que ça ne sert à rien de s'énerver 1030 00:53:24,640 --> 00:53:26,920 à chaque fois que des idiots te mènent la vie dure. 1031 00:53:27,640 --> 00:53:31,640 Au bout du compte, l'univers finit toujours par suivre son cours. 1032 00:53:33,080 --> 00:53:35,360 En plus, j'ai une grosse bite. Ça me rend heureux. 1033 00:53:36,520 --> 00:53:37,560 Hé, écoutez les gars ! 1034 00:53:37,640 --> 00:53:39,040 Plusieurs coups de feu tirés à Millbrook Park. 1035 00:53:39,120 --> 00:53:41,240 Enfin un peu d'action. J'y vais ! 1036 00:53:41,280 --> 00:53:43,280 - Non, j'y vais ! - C'est parti ! 1037 00:53:51,080 --> 00:53:52,040 C'était bizarre. 1038 00:53:55,240 --> 00:53:57,320 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1039 00:53:57,400 --> 00:53:59,480 Rold. C'est toi ? 1040 00:53:59,560 --> 00:54:01,600 - Kumar ? - Les flics sont encore là ? 1041 00:54:01,680 --> 00:54:02,960 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1042 00:54:03,040 --> 00:54:05,440 J'ai appelé et inventé une histoire de coups de feu à Millbrook Park. 1043 00:54:05,520 --> 00:54:07,520 - Ça va pas, qu'est ce qui t'as pris ? - Je crève la dalle. 1044 00:54:07,600 --> 00:54:10,200 Je te libère et après on va bouffer des burgers. 1045 00:54:10,240 --> 00:54:12,520 Oublie ça. Je ne veux plus m'attirer d'ennuis. 1046 00:54:12,600 --> 00:54:14,200 Je suis déjà là à cause de toi. 1047 00:54:14,240 --> 00:54:15,200 Va te faire foutre ! 1048 00:54:15,280 --> 00:54:17,480 Tu voulais que je reste là, à attendre que tu me cognes ? 1049 00:54:17,560 --> 00:54:19,000 Je t'ai jamais frappé moi, jamais. 1050 00:54:19,080 --> 00:54:20,280 On ne t'a jamais volé ta voiture. 1051 00:54:20,360 --> 00:54:21,600 - Bien. Je m'en vais. - Bien. 1052 00:54:25,240 --> 00:54:28,920 - Harold, comment je sors de là ? - Comment je le saurais ? 1053 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Merde ! Oula, c'est pas bon ça. 1054 00:54:37,680 --> 00:54:39,320 Mon cul ! 1055 00:54:42,720 --> 00:54:44,960 T'es sûr que tu ne veux pas sortir ? 1056 00:54:45,040 --> 00:54:46,880 Et devenir un fugitif ? T'es cinglé ? 1057 00:54:46,960 --> 00:54:49,200 - Le gars connaît mon identité. - Et alors ? 1058 00:54:49,280 --> 00:54:51,080 On prend juste ce qu'il a écrit sur toi et on part. 1059 00:54:51,160 --> 00:54:52,520 A moins que tu ne veuilles rester ici cette nuit 1060 00:54:52,600 --> 00:54:54,480 et ne pas pouvoir aller au travail demain. 1061 00:54:58,800 --> 00:54:59,960 Bon, dépêche-toi. 1062 00:55:00,000 --> 00:55:02,800 Ouais ! D'accord, on doit trouver les clés. 1063 00:55:02,880 --> 00:55:05,080 Oh oui ! 1064 00:55:05,120 --> 00:55:07,200 Super ! J'espérais bien trouver un de ces bons vieux trousseaux. 1065 00:55:07,280 --> 00:55:09,600 - Kumar, grouille-toi merde. - D'accord, ouais. 1066 00:55:15,840 --> 00:55:17,080 - Ouais ! - Génial ! 1067 00:55:19,240 --> 00:55:21,760 - Quelle est cette odeur ? - Quelle odeur ? 1068 00:55:22,720 --> 00:55:23,960 Kumar. 1069 00:56:17,320 --> 00:56:21,080 Salope ! Va apprendre à faire du café, sale pute ! 1070 00:56:23,400 --> 00:56:24,880 Je t'aime. 1071 00:56:25,440 --> 00:56:27,040 Non, non, non. 1072 00:56:27,840 --> 00:56:29,680 Non, bébé, allez. 1073 00:56:30,880 --> 00:56:33,720 Hé, Kumar. Kumar ! Où tu vas... 1074 00:56:33,800 --> 00:56:35,840 Kumar ! J'suis là, trouduc ! 1075 00:56:35,920 --> 00:56:37,160 Viens là ! 1076 00:56:40,800 --> 00:56:41,760 Kumar ! Les flics... 1077 00:56:41,840 --> 00:56:43,680 Tu croyais t'en tirer comme ça hein ? 1078 00:56:43,760 --> 00:56:46,360 J'étais au lit. Je n'ai pas tiré. Je le jure. 1079 00:56:47,560 --> 00:56:49,760 Hé, Jackson essaye de s'échapper ! 1080 00:56:49,840 --> 00:56:51,800 Qu'est-ce que vous racontez ? Je suis juste assis là. 1081 00:56:51,880 --> 00:56:52,960 Il va s'échapper ! Attrapez-le ! 1082 00:56:53,040 --> 00:56:55,360 - Et merde. - Bouge pas ! 1083 00:56:57,200 --> 00:56:59,360 Arrête de résister ! Besoin de renforts ! 1084 00:56:59,440 --> 00:57:01,240 - Il a un flingue. - C'est pas un flingue, c'est un livre. 1085 00:57:01,280 --> 00:57:03,160 - Sécurise le livre ! - Livre sécurisé. 1086 00:57:03,200 --> 00:57:06,800 C'est à vous cette saleté ? C'est quoi cette merde ? 1087 00:57:06,880 --> 00:57:09,280 Attend. On devrait faire quelque chose. 1088 00:57:09,360 --> 00:57:11,640 On va t'apprendre à lire, mon frère. 1089 00:57:12,280 --> 00:57:14,560 Si j'étais vous, je partirais le plus vite possible. 1090 00:57:14,640 --> 00:57:16,120 - A qui est cette main ? - Merci, mec. 1091 00:57:26,160 --> 00:57:28,920 Non d'un chien. Merci de m'avoir sorti de là. 1092 00:57:28,960 --> 00:57:32,920 Pas de problème. Les burgers n'en seront que meilleurs. 1093 00:57:32,960 --> 00:57:34,280 Hé, regarde ça. 1094 00:57:34,360 --> 00:57:37,960 C'est comme si on passait de l'état de clochards à millionnaires. 1095 00:57:39,680 --> 00:57:41,880 - C'était quoi ? - Probablement un coyote. 1096 00:57:41,960 --> 00:57:43,800 Les gens ne sont pas supposés avoir peur des coyotes ? 1097 00:57:43,840 --> 00:57:45,280 C'est juste leur cri qui est effrayant. 1098 00:57:45,360 --> 00:57:48,360 En un contre un, on battrait facilement un coyote, sans problème. 1099 00:57:48,440 --> 00:57:49,560 Quoi ? 1100 00:57:52,800 --> 00:57:54,440 Les guépards, c'est une autre histoire. 1101 00:57:57,040 --> 00:57:58,920 - On va crever. - Non, accroche-toi. 1102 00:57:59,000 --> 00:58:00,400 Ils sont connus pour manger des gazelles et tout. 1103 00:58:00,480 --> 00:58:01,600 Mais pas connus pour manger des humains. 1104 00:58:03,160 --> 00:58:05,400 C'est un cadavre. On va crever. 1105 00:58:05,480 --> 00:58:06,760 Merde ! Ce n'est pas bon signe. 1106 00:58:06,840 --> 00:58:09,800 Peut être que si on reste vraiment immobiles, il va s'en aller. 1107 00:58:09,880 --> 00:58:11,000 Ok. 1108 00:58:11,880 --> 00:58:13,640 Reste juste immobile. Bouge pas, ok ? 1109 00:58:13,720 --> 00:58:15,720 Reste juste là. Très bien. Bon travail. 1110 00:58:15,800 --> 00:58:17,400 Ça ne marche pas. 1111 00:58:21,280 --> 00:58:24,200 Il me bouffe ! Il me bouffe ! 1112 00:58:28,040 --> 00:58:30,760 Je t'avais bien dit de pas prendre de boeuf séché. 1113 00:58:40,800 --> 00:58:42,320 Il m'aime bien. 1114 00:58:44,840 --> 00:58:47,000 Hé, Rold. J'ai une idée. 1115 00:58:48,800 --> 00:58:52,080 - Je dois rêver, mec. - Hein-hein. 1116 00:58:56,920 --> 00:58:58,920 C'est soit une idée géniale 1117 00:58:59,000 --> 00:59:01,560 soit de loin l'idée la plus stupide qu'on ait jamais eu. 1118 00:59:01,640 --> 00:59:03,800 Et bien, on va vite le savoir. 1119 00:59:04,840 --> 00:59:05,800 Hue ! 1120 00:59:07,480 --> 00:59:09,040 Je t'ai dit que... 1121 00:59:17,960 --> 00:59:18,920 Oy vey ! 1122 00:59:21,320 --> 00:59:25,440 Je suis vraiment défoncé ou ça marche en fait ? 1123 00:59:25,520 --> 00:59:27,920 - Les deux ! - Terrible ! 1124 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 On va être au White Castle en un rien de temps ! 1125 00:59:30,680 --> 00:59:32,000 C'est passé près, hein Roldy ? 1126 00:59:36,840 --> 00:59:40,120 Harold. J'ai besoin de toi. 1127 00:59:48,000 --> 00:59:50,120 J'ai besoin de toi. 1128 00:59:50,640 --> 00:59:52,160 Viens ici. 1129 00:59:52,240 --> 00:59:54,520 - Viens ici, Harold. - Maria. 1130 00:59:54,560 --> 00:59:56,960 - Viens, Harold. - J'arrive bébé ! 1131 00:59:57,800 --> 01:00:00,240 Je veux que tu me prennes. Papi. J'ai besoin de toi. 1132 01:00:00,320 --> 01:00:03,000 Bébé, je viens ! 1133 01:00:03,520 --> 01:00:04,440 Pas si vite. 1134 01:00:07,760 --> 01:00:09,080 Viens ! 1135 01:00:11,720 --> 01:00:16,800 Les balles... mon seul point faible. Comment as-tu su ? 1136 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Harold. 1137 01:00:19,400 --> 01:00:20,680 Maria. 1138 01:00:45,000 --> 01:00:47,840 Mais que fais-tu ? Mon dieu ! 1139 01:00:47,920 --> 01:00:49,720 Tu as perdu connaissance depuis une demi-heure. 1140 01:00:49,760 --> 01:00:51,880 J'ai pensé qu'un truc vraiment gay te réveillerait. 1141 01:00:51,960 --> 01:00:54,120 Un truc vraiment gay ? Où sommes-nous ? 1142 01:00:54,200 --> 01:00:56,960 On est pas venu ici sur un guépard ? Où est il ? 1143 01:00:57,040 --> 01:00:59,160 Il est parti. Ecoute, oublie le guépard, OK ? 1144 01:00:59,240 --> 01:01:01,400 J'ai une mauvaise nouvelle et une pire. 1145 01:01:01,440 --> 01:01:03,200 Donne-moi la pire d'abord. 1146 01:01:03,280 --> 01:01:04,640 J'ai vu des panneaux sur la route là haut, 1147 01:01:04,720 --> 01:01:06,840 il semble que le guépard ait pris la mauvaise direction. 1148 01:01:06,920 --> 01:01:08,960 - Fais chier ! - Ouais. 1149 01:01:09,120 --> 01:01:10,600 - Fais chier ! - Ouais. 1150 01:01:11,640 --> 01:01:13,160 Bon, et la mauvaise nouvelle ? 1151 01:01:13,240 --> 01:01:15,040 Ton ordinateur portable est complètement détruit. 1152 01:01:15,120 --> 01:01:16,440 Quoi ? 1153 01:01:16,520 --> 01:01:19,720 Pourquoi... Pourquoi tu ne m'as pas dit... 1154 01:01:19,800 --> 01:01:22,400 En quoi ça n'est pas la mauvaise nouvelle ? 1155 01:01:22,480 --> 01:01:24,360 Le coup de l'ordinateur ça ne concerne que toi, 1156 01:01:24,440 --> 01:01:28,200 alors que pour White Castle ça nous concerne tous les deux. 1157 01:01:30,840 --> 01:01:32,760 Oh, oh non ! 1158 01:01:32,840 --> 01:01:35,520 Tout mon travail était dans cet ordinateur. 1159 01:01:35,600 --> 01:01:37,480 Je n'ai plus qu'a retourner au bureau et tout refaire. 1160 01:01:37,560 --> 01:01:38,520 Exactement. Allons au White Castle d'abord... 1161 01:01:38,600 --> 01:01:40,560 Oublie le White Castle. On a plus le temps. 1162 01:01:41,560 --> 01:01:42,680 Voiture. 1163 01:01:48,640 --> 01:01:50,480 Hé ! Par ici ! 1164 01:01:53,120 --> 01:01:54,520 Merde. 1165 01:02:10,360 --> 01:02:11,760 Ouah. 1166 01:02:13,360 --> 01:02:14,400 Ouais. Euh... 1167 01:02:15,560 --> 01:02:17,760 D'accord, trouvons une cabine téléphonique, 1168 01:02:17,840 --> 01:02:20,040 on va à ton bureau en taxi, d'accord ? 1169 01:02:21,200 --> 01:02:22,760 Allez. Ça va ? 1170 01:02:32,200 --> 01:02:34,120 - Hé, regardez ça ! - Ouais, pas mal ! 1171 01:02:36,720 --> 01:02:38,120 Hé, Apu ! 1172 01:02:38,160 --> 01:02:40,520 Ces enfoirés nous suivent partout. 1173 01:02:40,600 --> 01:02:43,360 Qui surveille le Kwik-E-Mart pendant votre absence ? 1174 01:02:43,440 --> 01:02:45,640 Vous allez partager une glace au curry ? 1175 01:02:45,680 --> 01:02:47,120 Putain d'enculés. 1176 01:02:47,760 --> 01:02:49,960 Regarde ça. C'est Rosenberg et Goldstein. 1177 01:02:54,800 --> 01:02:55,960 Je veux ça. 1178 01:02:56,040 --> 01:02:57,800 Quoi, un super Hot Dog fromage et chili ? 1179 01:02:57,880 --> 01:03:00,520 Non. Je veux ce sentiment. 1180 01:03:00,600 --> 01:03:02,880 Ce sentiment qu'a un homme 1181 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 quand il obtient tout ce qu'il désire. 1182 01:03:05,040 --> 01:03:06,880 J'ai besoin de ça. 1183 01:03:06,960 --> 01:03:08,440 Tu réalises ce que t'es en train de dire ? 1184 01:03:08,520 --> 01:03:10,680 - On doit aller au White Castle. - Oui, oui ! 1185 01:03:10,760 --> 01:03:12,320 Je savais que tu l'avais en toi. 1186 01:03:12,490 --> 01:03:14,250 Regarde ça. 1187 01:03:17,970 --> 01:03:19,530 Pourquoi vous nous laissez pas tranquilles ? 1188 01:03:19,610 --> 01:03:21,370 Qu'allez vous faire, pour ça, M. Miyagi ? 1189 01:03:24,530 --> 01:03:25,890 C'est extrême, mec ! 1190 01:03:26,690 --> 01:03:28,690 Ça ne sert à rien de s'énerver 1191 01:03:28,770 --> 01:03:31,410 à chaque fois que des idiots te mènent la vie dure.. 1192 01:03:31,490 --> 01:03:35,130 L'univers finit toujours par suivre son cours. 1193 01:03:36,650 --> 01:03:37,570 Rien. 1194 01:03:39,410 --> 01:03:41,530 - Trop extrême ! - J'en ai marre de leurs conneries. 1195 01:03:43,090 --> 01:03:46,490 Laisse faire. L'univers finit toujours par suivre son cours. 1196 01:03:46,570 --> 01:03:49,130 C'est un dicton de biscuit chinois ? 1197 01:03:50,650 --> 01:03:54,210 Hé, j'ai un plan. A mon commandement, ok ? 1198 01:03:54,290 --> 01:03:55,930 - Ton commandement ? - Ouais. 1199 01:03:56,010 --> 01:03:57,370 Ok. 1200 01:03:57,450 --> 01:04:00,450 Mais qu'est-ce que tu fais ? Oh, merde ! 1201 01:04:04,690 --> 01:04:05,610 Ces couillons ! 1202 01:04:05,690 --> 01:04:07,810 - C'est ça ton plan ? - Ça marche, non ? 1203 01:04:09,930 --> 01:04:12,010 Allez, allez ! Attrapez-les ! 1204 01:04:12,050 --> 01:04:13,810 - Branleurs ! - Mon camion ! 1205 01:04:16,370 --> 01:04:18,370 Merci, revenez nous voir. 1206 01:04:23,410 --> 01:04:26,290 C'était vraiment anti-extrême. 1207 01:04:26,450 --> 01:04:27,930 Mettons un peu de son, bébé. 1208 01:04:28,010 --> 01:04:31,250 "Cole's Extreme Mix, Volume 5" ? C'est quoi cette merde ? 1209 01:04:35,650 --> 01:04:38,130 Ces gars sont des imposteurs. 1210 01:05:44,370 --> 01:05:45,490 Bingo. 1211 01:05:45,810 --> 01:05:48,850 Ouais, mec ! Cherry Hill ! On y est presque. 1212 01:05:48,930 --> 01:05:50,250 J'te l'avais dit ! 1213 01:05:50,290 --> 01:05:52,530 J'les ai trouvés, j'aurai besoin de renforts. 1214 01:05:52,610 --> 01:05:54,730 - Et merde. - Merde. 1215 01:05:54,770 --> 01:05:57,330 Incroyable. Tu te moques de moi ? 1216 01:05:57,970 --> 01:06:01,050 - Mais qu'est-ce que tu fais ? - Je retourne pas en prison, mec. 1217 01:06:01,130 --> 01:06:03,850 On est allés trop loin. Boucle ta ceinture ! 1218 01:06:05,530 --> 01:06:07,650 On a une poursuite. 1219 01:06:09,050 --> 01:06:11,210 - Prêt ? - Pour quoi ? 1220 01:06:11,290 --> 01:06:12,490 Oh, merde ! 1221 01:06:15,010 --> 01:06:17,610 - Mais où tu vas ? - Accroche-toi. 1222 01:06:22,690 --> 01:06:23,930 Mais où... 1223 01:06:27,730 --> 01:06:30,410 C'est bien d'avoir l'estomac vide, sinon je crois que j'aurais vomi. 1224 01:06:34,930 --> 01:06:36,210 On va le faire. 1225 01:06:37,130 --> 01:06:38,970 Tout va bien se paaaaa... 1226 01:06:41,010 --> 01:06:42,770 Oh, mon Dieu ! 1227 01:06:44,210 --> 01:06:45,490 Oh merde. Putain de merde. 1228 01:06:45,570 --> 01:06:47,970 - Met la marche arrière. Vite ! - Merde ! 1229 01:06:48,050 --> 01:06:49,850 Allons à l'arrière. J'irai en premier. 1230 01:06:49,930 --> 01:06:52,650 - Secoue pas la voiture ! - Grouille toi ! 1231 01:06:59,930 --> 01:07:01,410 Roldy, regarde ça. 1232 01:07:13,490 --> 01:07:15,530 Merde, merde ! On est piégés, mec ! 1233 01:07:19,050 --> 01:07:21,610 Pas forcément. 1234 01:07:22,570 --> 01:07:24,090 Non. 1235 01:07:24,170 --> 01:07:26,410 Non, aucune chance. Je préfère la prison à la mort. 1236 01:07:26,490 --> 01:07:27,810 Non, je sais exactement comment faire. 1237 01:07:27,890 --> 01:07:29,810 Je faisais tout le temps ça avec papa quand j'étais gosse. 1238 01:07:29,890 --> 01:07:32,650 Oublie ça ! Je risque pas ma vie pour une poignée de hamburgers. 1239 01:07:32,690 --> 01:07:34,890 Donc tu penses que c'est juste des burgers, hein ? 1240 01:07:35,730 --> 01:07:39,090 Laisse moi te dire, c'est beaucoup plus que ça. 1241 01:07:40,850 --> 01:07:42,730 Nos parents sont venus dans ce pays, 1242 01:07:42,810 --> 01:07:46,690 échappant à la persécution, la pauvreté et la faim. 1243 01:07:47,490 --> 01:07:49,290 La faim, Harold. 1244 01:07:49,330 --> 01:07:52,130 Ils avaient très, très faim. 1245 01:07:53,170 --> 01:07:55,770 Ils rêvaient d'une nation où on les traiterait comme des humains. 1246 01:07:55,850 --> 01:07:57,810 Une nation pleine de vendeurs de hamburgers. 1247 01:07:57,890 --> 01:07:59,810 Et pas juste un type de hamburger, ok ? 1248 01:07:59,890 --> 01:08:03,370 Des centaines de sortes de différentes tailles, garnitures et condiments. 1249 01:08:05,250 --> 01:08:07,130 Ce pays était l'Amérique. 1250 01:08:07,730 --> 01:08:10,890 L'Amérique, Harold ! 1251 01:08:12,050 --> 01:08:15,530 Il s'agit d'atteindre le but dont nos parents avaient rêvé. 1252 01:08:15,610 --> 01:08:18,650 C'est la quête de la joie. 1253 01:08:18,730 --> 01:08:22,490 Cette nuit... est celle du rêve américain. 1254 01:08:29,610 --> 01:08:31,610 Mec, on peut rester ici, se faire arrêter, 1255 01:08:31,690 --> 01:08:34,530 et mettre fin à nos rêves d'aller au White Castle. 1256 01:08:34,610 --> 01:08:38,250 Ou prendre ce deltaplane et faire notre saut vers la liberté. 1257 01:08:38,330 --> 01:08:40,570 Je te laisse la décision. 1258 01:08:43,250 --> 01:08:44,970 Je te hais, Kumar. 1259 01:08:46,450 --> 01:08:48,050 Incline vers l'avant. 1260 01:08:48,130 --> 01:08:49,090 - Roldy. - Quoi ? 1261 01:08:49,170 --> 01:08:50,850 - T'inquiète pas. Tout ira bien. - D'accord. 1262 01:08:54,410 --> 01:08:56,010 Bon travail. Continue de courir. 1263 01:08:56,050 --> 01:08:59,050 Hé, Roldy, j'ai oublié de te dire quelque chose. 1264 01:08:59,130 --> 01:09:01,090 - J'ai jamais fait de deltaplane. - Quoi ??? 1265 01:09:01,170 --> 01:09:02,370 Saute ! 1266 01:09:10,450 --> 01:09:11,410 Oh, mon Dieu ! 1267 01:09:11,490 --> 01:09:13,290 - Mec, ça marche ! - Oh, mon Dieu ! 1268 01:09:13,330 --> 01:09:15,210 Ouais ! 1269 01:09:15,850 --> 01:09:16,850 Bonne nouvelle. 1270 01:09:16,930 --> 01:09:19,170 Y'a assez de drogue dans la voiture 1271 01:09:19,250 --> 01:09:22,490 pour mettre ces vauriens de skateurs en prison pour quelques années. 1272 01:09:24,730 --> 01:09:28,010 - On plane plus haut qu'avec un joint. - Ça plane sec. 1273 01:09:34,930 --> 01:09:38,690 Allez, on va se poser. Droite, gauche, gauche. 1274 01:09:38,770 --> 01:09:40,170 Parfait ! 1275 01:09:40,210 --> 01:09:42,330 - Merde ! - Merde ! 1276 01:09:53,650 --> 01:09:55,130 Mon Dieu ! 1277 01:09:55,210 --> 01:09:56,490 Je vais te tuer ! 1278 01:09:57,970 --> 01:09:59,330 Regarde ! 1279 01:10:09,330 --> 01:10:10,730 On l'a fait, mec. 1280 01:10:27,970 --> 01:10:29,810 Vous avez passé une sacrée nuit hein ? 1281 01:10:29,890 --> 01:10:33,010 Je veux 30 Slyders, 5 frites, et 4 grands Cherry Cokes. 1282 01:10:33,090 --> 01:10:36,850 La même chose, mais mettez-moi du Coca Light, Chuck. 1283 01:10:36,930 --> 01:10:40,650 Ouah. Bien, ça nous fait 46,75 dollars. 1284 01:10:42,810 --> 01:10:45,690 - Mec, ou est mon fric ? - T'as rien du tout ? 1285 01:10:45,770 --> 01:10:47,010 - Mec, tu plaisantes ? - Non. 1286 01:10:47,090 --> 01:10:49,010 J'ai donné le mien au trouduc de Princeton. 1287 01:10:49,090 --> 01:10:52,090 Putain ! Hippie de merde ! Non, ça peut pas se passer comme ça ! 1288 01:10:52,170 --> 01:10:53,770 On a pas fait tout ce chemin pour rester sur notre faim. 1289 01:10:53,810 --> 01:10:55,050 Non, non, non, non ! 1290 01:10:55,090 --> 01:10:58,210 Les gars, laissez-moi payer. C'est le moins que je puisse faire. 1291 01:10:58,250 --> 01:10:59,570 Qu'est-ce que tu fous là ? 1292 01:10:59,650 --> 01:11:01,770 Vous n'arrêtiez pas de parler de White Castle cette nuit, 1293 01:11:01,850 --> 01:11:03,090 ça m'a donné envie aussi. 1294 01:11:03,170 --> 01:11:05,450 - Eh mec, elle est où ma caisse ? - Elle est où sa caisse ? 1295 01:11:05,490 --> 01:11:08,850 Ouais, désolé pour ça. Cette nuit j'étais dans un trip cul. 1296 01:11:08,930 --> 01:11:10,370 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 1297 01:11:10,450 --> 01:11:12,770 Ta voiture est sur le parking. Voilà tes clés. 1298 01:11:12,810 --> 01:11:15,210 Tu réalises tout ce qu'on a du endurer après que tu aies pris la voiture ? 1299 01:11:15,250 --> 01:11:17,930 Ouais. C'était un coup de pute de ma part. 1300 01:11:18,010 --> 01:11:21,410 C'est pourquoi je paie ton repas. Couillon. 1301 01:11:21,490 --> 01:11:22,850 Merci alors. 1302 01:11:22,930 --> 01:11:27,770 Voilà 50 dollars pour les burgers et 200 pour la voiture. 1303 01:11:28,890 --> 01:11:30,130 Qu'est-ce qui lui est arrivée ? 1304 01:11:30,210 --> 01:11:33,290 J'ai fait quelques taches de baise à l'arrière. 1305 01:11:33,330 --> 01:11:35,010 Tu verras. 1306 01:11:37,610 --> 01:11:39,650 En tout cas, c'était sympa les mecs. A la prochaine. 1307 01:11:40,170 --> 01:11:41,370 Où vas-tu ? 1308 01:11:42,770 --> 01:11:44,410 Où Dieu m'emmènera. 1309 01:12:01,330 --> 01:12:03,090 Oh, oh, oh, oh, oh. 1310 01:12:03,170 --> 01:12:04,130 Faisons ça ensemble. 1311 01:12:39,890 --> 01:12:41,410 Ce repas était orgasmique. 1312 01:12:41,490 --> 01:12:44,330 - C'était le meilleur repas de ma vie. - Moi aussi. 1313 01:12:44,370 --> 01:12:45,890 Tu sais quoi, mec ? 1314 01:12:45,930 --> 01:12:48,170 Je crois que je vais aller à mon entretien aujourd'hui. 1315 01:12:48,210 --> 01:12:49,250 T'es sérieux ? 1316 01:12:49,330 --> 01:12:50,770 Tu sais, toute va vie j'ai juste eu peur 1317 01:12:50,850 --> 01:12:52,890 d'être un de ces ploucs d'indiens devenus docteurs, 1318 01:12:52,970 --> 01:12:54,450 mais cette nuit j'ai réfléchi. 1319 01:12:54,530 --> 01:12:56,650 Il y a des choses bien pires dans la vie que d'être harcelé 1320 01:12:56,730 --> 01:12:58,810 pour avoir un don naturel dans la médecine. 1321 01:13:01,490 --> 01:13:04,370 Et puis c'était cool de sauver la vie de ce gars à l'hôpital. 1322 01:13:04,450 --> 01:13:08,170 Je crois qu'entre cet épisode 1323 01:13:08,250 --> 01:13:09,210 et voir Neil Patrick Harris 1324 01:13:09,290 --> 01:13:10,690 j'ai réalisé que j'ai toujours eu envie d'être docteur 1325 01:13:10,730 --> 01:13:12,690 mais j'étais trop effrayé pour l'admettre moi-même. 1326 01:13:12,770 --> 01:13:14,970 - Billy, tu payes pour ça ? - Ouais, j'arrive... 1327 01:13:15,050 --> 01:13:16,530 De toute façon, c'est toi qui paye. 1328 01:13:16,610 --> 01:13:19,330 Tu m'écoutes, Roldy ? Je viens d'avoir une révélation là. 1329 01:13:19,370 --> 01:13:20,970 Je reviens. 1330 01:13:21,050 --> 01:13:22,730 Tu n'es pas comme les autres filles. 1331 01:13:22,770 --> 01:13:25,170 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1332 01:13:26,010 --> 01:13:28,850 Harold ? Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 1333 01:13:28,930 --> 01:13:31,010 Ça n'a pas d'importance. Qu'est-ce que tu fous là ? 1334 01:13:31,050 --> 01:13:33,130 Je croyais que toi et J.D. étiez occupés avec des clients. 1335 01:13:33,210 --> 01:13:34,530 C'est pas pour ça que j'ai du faire ton travail ? 1336 01:13:34,610 --> 01:13:36,730 - Henry, qu'est-ce qui se passe ? - Recule, face de bite. 1337 01:13:36,810 --> 01:13:38,530 Ce que je lui ait dit compte aussi pour toi. 1338 01:13:38,570 --> 01:13:40,410 - Tu m'as appelé face de bite ? - Oui, tu le sais bien. 1339 01:13:40,490 --> 01:13:41,410 Tu demandes juste 1340 01:13:41,490 --> 01:13:43,370 parce que tu es trop lent pour penser à une répartie. 1341 01:13:43,410 --> 01:13:45,290 Tu penses que je suis trop lent. Il pense que je suis trop lent. 1342 01:13:45,330 --> 01:13:48,010 Ben, j'ai une nouvelle pour toi. Je suis un rapide... 1343 01:13:51,250 --> 01:13:52,570 ...face de bite ! 1344 01:13:54,890 --> 01:13:56,370 Ecoute, Harold, je suis vraiment désolé. 1345 01:13:56,450 --> 01:13:58,730 T'emmerdes pas avec lui. On verra ça avec Berenson demain. 1346 01:13:58,770 --> 01:14:00,490 Qu'est-ce que tu vas dire à Berenson ? 1347 01:14:00,530 --> 01:14:02,530 Que je suis ton cheval de traie ? 1348 01:14:02,570 --> 01:14:05,210 Vous pensez pouvoir faire la fête tout le week-end, 1349 01:14:05,290 --> 01:14:07,250 en laissant le travail au petit asiatique de service ? 1350 01:14:07,330 --> 01:14:10,410 - Non, tu ne comprends pas. - Non, tu ne comprends pas. 1351 01:14:10,490 --> 01:14:13,690 Je ne fais plus votre travail à présent. 1352 01:14:13,770 --> 01:14:15,850 Et si l'un de vous deux espèces de salopards 1353 01:14:15,930 --> 01:14:17,890 s'amuse à me refaire ce coup là, 1354 01:14:17,930 --> 01:14:19,330 j'irai voir Berenson moi-même. 1355 01:14:19,410 --> 01:14:21,290 Je lui dirai ce qui se passe vraiment. 1356 01:14:21,330 --> 01:14:22,930 Et je dirai à tout le bureau 1357 01:14:23,010 --> 01:14:26,330 comment vous avez attrapé la gonorrhée d'une pute à Atlantic City. 1358 01:14:27,530 --> 01:14:30,090 Vous m'excuserez, les gars, je dois y aller. Kumar. 1359 01:14:31,570 --> 01:14:33,730 On se voit au bureau lundi. 1360 01:14:33,810 --> 01:14:35,050 Excusez-moi. 1361 01:14:41,650 --> 01:14:44,490 Mec, c'était terrible ! Où t'es allé chercher tout ça ? 1362 01:14:44,570 --> 01:14:45,530 Je ne sais pas. 1363 01:14:45,610 --> 01:14:48,490 Manger ces délicieux burgers a fait de moi un homme nouveau. 1364 01:14:48,570 --> 01:14:49,570 Tu sais quoi ? 1365 01:14:49,610 --> 01:14:51,370 En fait je suis impatient d'aller travailler cette semaine. 1366 01:14:51,410 --> 01:14:54,730 Sans blague. T'es peut être pas un gros nul après tout. 1367 01:14:54,810 --> 01:14:56,210 Je me débrouille. 1368 01:14:56,290 --> 01:14:59,530 Hé, ces gars ont vraiment eu la gonorrhée ? 1369 01:14:59,570 --> 01:15:00,810 Aucune idée. 1370 01:15:02,730 --> 01:15:04,010 Hé ! 1371 01:15:04,850 --> 01:15:06,850 - On est partis. - T'es pressé, mec ? 1372 01:15:06,890 --> 01:15:08,490 Je ne passe mon entrevue que dans quelques heures. 1373 01:15:08,570 --> 01:15:10,730 J'ai encore des affaires à régler. 1374 01:15:10,810 --> 01:15:12,530 Je croyais que ces gars allaient faire le travail. 1375 01:15:12,610 --> 01:15:14,930 Non, l'affaire à régler. 1376 01:15:15,010 --> 01:15:17,130 - Maria. - J'te suis toujours pas. 1377 01:15:17,170 --> 01:15:18,130 Monte ! 1378 01:15:24,490 --> 01:15:25,890 Donc tu n'as même pas de plan. 1379 01:15:25,970 --> 01:15:28,970 J'ai l'amour avec moi, mec. 1380 01:15:29,010 --> 01:15:30,130 Crois-moi. 1381 01:15:30,210 --> 01:15:34,010 Quand je verrai Maria, je saurai exactement quoi dire. 1382 01:15:38,850 --> 01:15:40,210 - Salut. - Salut. 1383 01:15:40,290 --> 01:15:43,050 On dirait que vous avez passé une sacrée nuit. 1384 01:15:46,850 --> 01:15:50,330 Merde. Tu sais quoi ? J'ai laissé mon briquet dans ta voiture. 1385 01:15:50,410 --> 01:15:52,170 Rends-moi un service, va me le chercher, s'il te plait. 1386 01:15:52,250 --> 01:15:53,850 Je dois uriner. 1387 01:16:13,570 --> 01:16:15,850 Dis donc, t'en as du bagage. 1388 01:16:27,130 --> 01:16:28,490 Maria, attend. 1389 01:16:28,570 --> 01:16:30,610 Je sais que ça va paraître complètement inattendu, 1390 01:16:30,690 --> 01:16:33,610 et je sais que tu ne me connais pas bien... euh, du tout. 1391 01:16:33,690 --> 01:16:35,490 Mais laisse moi te dire le meilleur moment de ma journée. 1392 01:16:35,530 --> 01:16:37,930 Je rentre du travail et je marche dans ce couloir, 1393 01:16:38,010 --> 01:16:39,970 et les jours où j'ai assez de chance, 1394 01:16:40,050 --> 01:16:43,210 je passe dix secondes dans cet ascenseur avec toi. 1395 01:16:43,250 --> 01:16:45,250 J'ai eu la plus folle nuit de ma vie cette nuit, 1396 01:16:45,330 --> 01:16:48,370 et j'ai appris que si tu veux quelque chose ou quelqu'un, 1397 01:16:48,450 --> 01:16:49,610 tu dois y aller. 1398 01:16:51,690 --> 01:16:54,010 Et si Liane peut épouser un mec comme Le Monstre 1399 01:16:54,090 --> 01:16:56,690 si je peux faire du deltaplane et chevaucher un guépard, 1400 01:16:56,770 --> 01:16:58,250 alors je crois... 1401 01:16:59,210 --> 01:17:00,170 Oh et puis zut. 1402 01:17:04,170 --> 01:17:06,410 Donne-moi une minute. C'est fou. 1403 01:17:06,450 --> 01:17:08,450 - C'était... Désolé. - Je ne te connais même pas. 1404 01:17:08,530 --> 01:17:10,890 J'étais au White Castle, ça m'a un peu étourdi. 1405 01:17:10,970 --> 01:17:13,490 - On ne se parle jamais. - On parle pas, c'était inapproprié. 1406 01:17:13,570 --> 01:17:14,770 Oh et puis zut. 1407 01:17:27,890 --> 01:17:28,810 Ok. 1408 01:17:30,490 --> 01:17:32,370 Aujourd'hui je pars en voyage, ça tombe mal. 1409 01:17:32,450 --> 01:17:34,290 - Où est-ce que tu vas ? - Amsterdam. 1410 01:17:34,370 --> 01:17:37,410 Je serai de retour dans dix jours. On se voit quand je rentre ? 1411 01:17:37,490 --> 01:17:39,570 Ouais, on fait comme ça. 1412 01:17:45,970 --> 01:17:47,370 Salut, Harold. 1413 01:17:49,810 --> 01:17:51,610 Salut. Salut. On se voit plus tard. 1414 01:17:52,890 --> 01:17:54,730 - Elle t'a tâté le pénis ? - Quoi ? 1415 01:17:54,810 --> 01:17:56,370 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1416 01:17:56,450 --> 01:18:00,690 Pas grand chose. On s'est juste embrassés. 1417 01:18:00,770 --> 01:18:02,330 Bien. Bien ! 1418 01:18:02,410 --> 01:18:04,850 Ouais. Elle part à Amsterdam. Elle revient dans dix jours. 1419 01:18:04,930 --> 01:18:06,690 On doit y aller. 1420 01:18:06,730 --> 01:18:08,250 - Où ? - A Amsterdam. 1421 01:18:08,330 --> 01:18:09,650 - On doit faire nos bagages... - Amsterdam ? 1422 01:18:09,730 --> 01:18:11,650 ...et prendre le prochain vol. 1423 01:18:11,730 --> 01:18:13,730 Est-ce que tu as perdu l'esprit ? Et ton entrevue ? 1424 01:18:13,810 --> 01:18:15,730 Et alors. Mon père reprendra un rendez-vous. 1425 01:18:15,810 --> 01:18:18,530 Ça ne lui posera aucun problème si il se rend compte que j'suis sérieux. 1426 01:18:18,610 --> 01:18:21,330 On doit aller en Europe et trouver Maria. 1427 01:18:21,410 --> 01:18:23,370 Mec, elle revient dans dix jours. 1428 01:18:23,450 --> 01:18:25,050 C'est pas comme si j'allais jamais la revoir. 1429 01:18:25,130 --> 01:18:26,290 Ecoute, pour une bonne meuf, 1430 01:18:26,370 --> 01:18:28,250 dix jours en Europe peuvent changer la donne, ok ? 1431 01:18:28,330 --> 01:18:31,290 Elle aura tous ces mecs mielleux et sophistiqués après elle. 1432 01:18:31,370 --> 01:18:33,250 A son retour, elle ne sera peut être pas disponible. 1433 01:18:33,290 --> 01:18:35,690 Oublie ça. Je la verrai quand elle rentrera. 1434 01:18:35,730 --> 01:18:36,890 Hé, Roldy. 1435 01:18:38,370 --> 01:18:41,290 Tu sais ce qui est légal à Amsterdam, pas vrai ? 1436 01:18:43,770 --> 01:18:44,930 Oh ouais. 1437 01:18:51,770 --> 01:18:54,410 Tarik Jackson, un professeur renommé de Rutgers 1438 01:18:54,490 --> 01:18:57,210 et son avocat Nathaniel Banks attaquent l'Etat du New Jersey 1439 01:18:57,290 --> 01:18:59,690 pour discrimination raciale et brutalité policière. 1440 01:18:59,770 --> 01:19:02,090 Ma famille et moi sommes révoltés 1441 01:19:02,170 --> 01:19:04,490 et nous ne réclamons qu'une seule chose, la justice. 1442 01:19:04,570 --> 01:19:08,330 Malgré tout, je continue à aimer et à croire en tous les blancs. 1443 01:19:09,130 --> 01:19:11,050 Et les asiatiques... les asiatiques. 1444 01:19:11,130 --> 01:19:12,810 Et quelques Mexicains aussi. 1445 01:19:12,850 --> 01:19:15,210 Plusieurs officiers suspectés de brutalité 1446 01:19:15,290 --> 01:19:17,490 ont été placés en état d'arrestation ce matin. 1447 01:19:17,570 --> 01:19:19,570 Dégage, sale enc... 1448 01:19:19,650 --> 01:19:23,330 Ces n... ont ce qu'ils méritent, donc allez vous faire f... 1449 01:19:23,370 --> 01:19:24,930 Suce moi la ma b... 1450 01:19:25,010 --> 01:19:26,530 La police de Cherry Hill 1451 01:19:26,570 --> 01:19:28,490 viennent d'arrêter un gang de hooligans 1452 01:19:28,570 --> 01:19:31,330 qui sont suspectés d'avoir terrorisés de nombreuses épiceries 1453 01:19:31,370 --> 01:19:32,490 et de petites boutiques. 1454 01:19:32,570 --> 01:19:34,850 L'agent Thurmond Brucks a trouvé leur voiture abandonnée 1455 01:19:34,890 --> 01:19:37,610 qui contenait un grand sac de marijuana. 1456 01:19:37,690 --> 01:19:39,890 Et pour finir, la Police de Muckleburg cherche 1457 01:19:39,970 --> 01:19:41,690 encore un fugitif qui s'est échappé 1458 01:19:41,770 --> 01:19:43,570 de la station de police la nuit dernière 1459 01:19:43,650 --> 01:19:46,250 avec son compagnon qui est probablement son complice. 1460 01:19:46,290 --> 01:19:48,410 La police a fait un portrait robot des fugitifs 1461 01:19:48,490 --> 01:19:51,450 qui d'après eux, serait extrêmement ressemblant. 1462 01:19:55,170 --> 01:19:56,330 Joli !